Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Devanagari

Dévanágarí

नामधेयान्यमूषां त्वं सापत्यानां च मे श‍ृणु ।
यासां प्रसूतिप्रसवैर्लोका आपूरितास्त्रय: ॥ ३ ॥

Text

Verš

nāmadheyāny amūṣāṁ tvaṁ
sāpatyānāṁ ca me śṛṇu
yāsāṁ prasūti-prasavair
lokā āpūritās trayaḥ
nāmadheyāny amūṣāṁ tvaṁ
sāpatyānāṁ ca me śṛṇu
yāsāṁ prasūti-prasavair
lokā āpūritās trayaḥ

Synonyms

Synonyma

nāmadheyāni — the different names; amūṣām — of them; tvam — you; sa-apatyānām — with their offspring; ca — and; me — from me; śṛṇu — please hear; yāsām — of all of whom; prasūti-prasavaiḥ — by so many children and descendants; lokāḥ — the worlds; āpūritāḥ — populated; trayaḥ — three (the upper, middle and lower worlds).

nāmadheyāni — různá jména; amūṣām — jejich; tvam — ty; sa-apatyānām — s jejich potomstvem; ca — a; me — ode mě; śṛṇu — prosím vyslechni; yāsām — jimiž všemi; prasūti-prasavaiḥ — tolika dětmi a potomky; lokāḥ — světy; āpūritāḥ — osídlené; trayaḥ — tři (vyšší, střední a nižší světy).

Translation

Překlad

Now please hear from me the names of all these daughters and their descendants, who filled all the three worlds.

Nyní si ode mě prosím vyslechni jména těchto dcer a jejich potomků, kteří zaplnili všechny tři světy.