Skip to main content

Text 59

Sloka 59

Devanagari

Dévanágarí

स्मृत्वेहायां परिक्लेशं तत: फलविपर्ययम् ।
अभयं चाप्यनीहायां सङ्कल्पाद्विरमेत्कवि: ॥ ५९ ॥

Text

Verš

smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ
smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ

Synonyms

Synonyma

smṛtvā — remembering; īhāyām — in the field of activities with fruitive results; parikleśam — the waste of energy and the miserable conditions; tataḥ — from that; phala-viparyayam — the opposite of the desired result; abhayam — fearlessness; ca — also; api — indeed; anīhāyām — when there is no desire for fruitive results; saṅkalpāt — from material desire; viramet — should cease; kaviḥ — one who is advanced in knowledge.

smṛtvā — vzpomínající; īhāyām — na poli plodonosných činností; parikleśam — mrhání energií a podmínky plné utrpení; tataḥ — z toho; phala-viparyayam — opak vytouženého výsledku; abhayam — nebojácnost; ca — také; api — vskutku; anīhāyām — bez touhy po plodech; saṅkalpāt — od hmotné touhy; viramet — má upustit; kaviḥ — ten, kdo je pokročilý v poznání.

Translation

Překlad

Remembering the great trouble found in the field of activities performed for fruitive results, and remembering how one receives the reverse of the results one desires — whether from material actions or from the fruitive activities recommended in the Vedic literatures — an intelligent man should cease from the desire for fruitive actions, for by such endeavors one cannot achieve the ultimate goal of life. On the other hand, if one acts without desires for fruitive results — in other words, if one engages in devotional activities — he can achieve the highest goal of life with freedom from miserable conditions. Considering this, one should cease from material desires.

Inteligentní člověk, který má na paměti velké strádání zakoušené na poli činností vykonávaných pro jejich plody a také to, jak jsou získané výsledky — ať už z hmotných činností nebo plodonosných činností doporučených ve védské literatuře — pravým opakem původních přání, má upustit od touhy po plodonosném jednání, neboť takovou snahou nelze dosáhnout konečného životního cíle. Pokud někdo naproti tomu jedná, aniž by toužil po plodech — zaměstnává se oddanou službou — může dosáhnout nejvyššího cíle života společně s vysvobozením ze strastiplných podmínek. Když toto člověk zváží, měl by se vzdát hmotných tužeb.