Skip to main content

Text 11

Text 11

Devanagari

Devanagari

इति कृतानुषङ्ग आसनशयनाटनस्‍नानाशनादिषु सह मृगजहुना स्‍नेहानुबद्धहृदय आसीत् ॥ ११ ॥

Text

Texto

iti kṛtānuṣaṅga āsana-śayanāṭana-snānāśanādiṣu saha mṛga-jahunā snehānubaddha-hṛdaya āsīt.
iti kṛtānuṣaṅga āsana-śayanāṭana-snānāśanādiṣu saha mṛga-jahunā snehānubaddha-hṛdaya āsīt.

Synonyms

Palabra por palabra

iti — thus; kṛta-anuṣaṅgaḥ — having developed attachment; āsana — sitting; śayana — lying down; aṭana — walking; snāna — bathing; āśana-ādiṣu — while eating and so on; saha mṛga-jahunā — with the deer calf; sneha-anubaddha — captivated by affection; hṛdayaḥ — his heart; āsīt — became.

iti — así; kṛta-anuṣaṅgaḥ — haber adquirido apego; āsana — sentarse; śayana — acostarse; aṭana — caminar; snāna — bañarse; āśana-ādiṣu — mientras comía, etc.; saha mṛga-jahunā — con el cervatillo; sneha-anubaddha — cautivado por el afecto; hṛdayaḥ — su corazón; āsīt — llegó a estar.

Translation

Traducción

Due to attachment for the deer, Mahārāja Bharata lay down with it, walked about with it, bathed with it and even ate with it. Thus his heart became bound to the deer in affection.

Debido al apego que sentía, Mahārāja Bharata se acostaba junto al ciervo, paseaba con él, se bañaba con él e incluso comía con él. Así, su corazón quedó atado al ciervo por los lazos del cariño.