Text 9
Sloka 9
Devanagari
Dévanágarí
Text
Verš
Synonyms
Synonyma
yatra — where; ha vāva — certainly; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; hariḥ — the Lord; adya-api — even today; tatratyānām — residing in that place; nija-janānām — for His own devotees; vātsalyena — by His transcendental affection; sannidhāpyate — becomes visible; icchā-rūpeṇa — according to the desire of the devotee.
yatra — kde; ha vāva — jistě; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; hariḥ — Pán; adya-api — i dnes; tatratyānām — sídlí na tomto místě; nija-janānām — pro Své oddané; vātsalyena — ze Své transcendentální náklonnosti; sannidhāpyate — zjevuje se; icchā-rūpeṇa — podle touhy oddaného.
Translation
Překlad
At Pulaha-āśrama, the Supreme Personality of Godhead, Hari, out of His transcendental affection for His devotee, becomes visible to His devotee, satisfying His devotee’s desires.
V Pulaha-āśramu se Nejvyšší Osobnost Božství, Hari, ze Své transcendentální náklonnosti zjevuje Svému oddanému, aby uspokojil jeho touhy.
Purport
Význam
The Lord always exists in different transcendental forms. As stated in Brahma-saṁhitā (5.39):
Pán neustále existuje v různých transcendentálních podobách. Brahma-saṁhitā (5.39) uvádí:
nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu
kṛṣṇaḥ svayaṁ samabhavat paramaḥ pumān yo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu
kṛṣṇaḥ svayaṁ samabhavat paramaḥ pumān yo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
The Lord is situated as Himself, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, and He is accompanied by His expansions like Lord Rāma, Baladeva, Saṅkarṣaṇa, Nārāyaṇa, Mahā-Viṣṇu and so forth. The devotees worship all these forms according to their liking, and the Lord, out of His affection, presents Himself as arcā-vigraha. He sometimes presents Himself personally before the devotee out of reciprocation or affection. A devotee is always fully surrendered to the loving service of the Lord, and the Lord is visible to the devotee according to the devotee’s desires. He may be present in the form of Lord Rāma, Lord Kṛṣṇa, Lord Nṛsiṁhadeva and so on. Such is the exchange of love between the Lord and His devotees.
Pán je Sám Sebou, Pánem Kṛṣṇou, Nejvyšší Osobností Božství, a je doprovázen Svými expanzemi, jako je Pán Rāma, Baladeva, Saṅkarṣaṇa, Nārāyaṇa, Mahā-Viṣṇu a další. Různí oddaní podle svého zalíbení uctívají tyto rozmanité podoby a Pán se jim ze Své náklonnosti představuje jako arcā-vigraha. Někdy se oddanému ukáže Osobně, aby opětoval jeho vztah, nebo aby mu dal najevo Svoji lásku. Oddaný je vždy plně odevzdaný láskyplné službě Pánu a Pán se mu zjevuje podle jeho touhy — může být přítomný v podobě Pána Rāmy, Pána Kṛṣṇy, Pána Nṛsiṁhadeva a podobně. Taková je výměna lásky mezi Pánem a Jeho oddanými.