Skip to main content

Text 11

Text 11

Devanagari

Devanagari

तद्वर्षपुरुषा: श्रुतधरवीर्यधरवसुन्धरेषन्धरसंज्ञा भगवन्तं वेदमयं सोममात्मानं वेदेन यजन्ते ॥ ११ ॥

Text

Texto

tad-varṣa-puruṣāḥ śrutadhara-vīryadhara-vasundhareṣandhara-saṁjñā bhagavantaṁ vedamayaṁ somam ātmānaṁ vedena yajante.
tad-varṣa-puruṣāḥ śrutadhara-vīryadhara-vasundhareṣandhara-saṁjñā bhagavantaṁ vedamayaṁ somam ātmānaṁ vedena yajante.

Synonyms

Palabra por palabra

tat-varṣa-puruṣāḥ — the residents of those tracts of land; śrutadhara — Śrutadhara; vīryadhara — Vīryadhara; vasundhara — Vasundhara; iṣandhara — Iṣandhara; saṁjñāḥ — known as; bhagavantam — the Supreme Personality of Godhead; veda-mayam — fully conversant with the Vedic knowledge; somam ātmānam — represented by the living entity known as Soma; vedena — by following the Vedic rules and regulations; yajante — they worship.

tat-varṣa-puruṣāḥ — los habitantes de esas regiones; śrutadhara — śrutadhara; vīryadhara — vīryadhara; vasundhara — vasundhara; iṣandhara — iṣandhara; saṁjñāḥ — conocidos; bhagavantam — a la Suprema Personalidad de Dios; veda-mayam — plenamente versados en el conocimiento védico; somam ātmānam — representado por la entidad viviente llamada Soma; vedena — por seguir las reglas y regulaciones de los Vedas; yajante — adoran.

Translation

Traducción

Strictly following the cult of varṇāśrama-dharma, the inhabitants of those islands, who are known as Śrutidharas, Vīryadharas, Vasundharas and Iṣandharas, all worship the expansion of the Supreme Personality of Godhead named Soma, the moon-god.

Mediante un cultivo estricto del varṇāśrama-dharma, los habitantes de esas islas —los śrutadharas, los vīryadharas, losvasundharas y los iṣandharas— adoran a la Suprema Personalidad de Dios en Su expansión como Soma, el dios de la Luna.