Text 11
ТЕКСТ 11
Devanagari
Деванагари (азбука)
प्रतिक्रियां कर्तुमनीश आस्ते ।
क्वचिन्मिथो विपणन् यच्च किञ्चिद्
विद्वेषमृच्छत्युत वित्तशाठ्यात् ॥ ११ ॥
Text
Текст
pratikriyāṁ kartum anīśa āste
kvacin mitho vipaṇan yac ca kiñcid
vidveṣam ṛcchaty uta vitta-śāṭhyāt
пратикрия̄м̇ картум анӣша а̄сте
квачин митхо випан̣ан яч ча кин̃чид
видвеш̣ам р̣ччхатй ута витта-ша̄т̣хя̄т
Synonyms
Дума по дума
kvacit — sometimes; ca — also; śīta-ātapa-vāta-varṣa — of freezing cold, scorching heat, strong wind and excessive rainfall; pratikriyām — counteraction; kartum — to do; anīśaḥ — being unable; āste — remains in misery; kvacit — sometimes; mithaḥ — one another; vipaṇan — selling; yat ca — whatever; kiñcit — a little bit; vidveṣam — mutual enmity; ṛcchati — obtain; uta — it is so said; vitta-śāṭhyāt — because of cheating one another merely for money.
квачит – понякога; ча – също; шӣта-а̄тапа-ва̄та-варш̣а – на сковаващ студ, адска горещина, силен вятър и пороен дъжд; пратикрия̄м – противодействие; картум – да направи; анӣшах̣ – неспособно; а̄сте – остава да страда; квачит – понякога; митхах̣ – един на друг; випан̣ан – продажби; ят ча – каквото и да е; кин̃чит – малко; видвеш̣ам – взаимна неприязън; р̣ччхати – получават; ута – така е казано; витта-ша̄т̣хя̄т – заради измамите за пари.
Translation
Превод
Sometimes the living entity is busy counteracting the natural disturbances of freezing cold, scorching heat, strong wind, excessive rainfall and so forth. When he is unable to do so, he becomes very unhappy. Sometimes he is cheated in business transactions one after another. In this way, by cheating, living entities create enmity among themselves.
Понякога живото същество се бори със сковаващ студ, адска горещина, силен вятър, поройни дъждове и други природни бедствия и когато не успее да ги превъзмогне, се чувства нещастно. Друг път го мамят в сделките му. Заради измамите между живите същества пламва вражда.
Purport
Пояснение
This is an example of the struggle for existence, the attempt to counteract the onslaught of material nature. This creates enmity in society, and consequently society is filled with envious people. One person is envious of another, and this is the way of the material world. The Kṛṣṇa consciousness movement aims at creating an atmosphere of non-envy. Of course it is not possible for everyone to become Kṛṣṇa conscious, but the Kṛṣṇa consciousness movement can create an exemplary society wherein there is no envy.
Опитите да се превъзмогнат жестоките удари на материалната природа са ярък пример за борбата за съществуване. Тази борба предизвиква вражда и затова обществото е пълно със злонамерени хора. В материалния свят всеки завижда на другия. Целта на движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание е да създаде атмосфера без завист. Естествено не е възможно всички да постигнат Кр̣ш̣н̣а съзнание, но нашето движение може да създаде образцово общество, в което няма вражда и завист.