Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Devanagari

Dévanágarí

दुरुक्तौ कलिराधत्त भयं मृत्युं च सत्तम ।
तयोश्च मिथुनं जज्ञे यातना निरयस्तथा ॥ ४ ॥

Text

Verš

duruktau kalir ādhatta
bhayaṁ mṛtyuṁ ca sattama
tayoś ca mithunaṁ jajñe
yātanā nirayas tathā
duruktau kalir ādhatta
bhayaṁ mṛtyuṁ ca sattama
tayoś ca mithunaṁ jajñe
yātanā nirayas tathā

Synonyms

Synonyma

duruktau — in Durukti; kaliḥ — Kali; ādhatta — produced; bhayam — Fearfulness; mṛtyum — Death; ca — and; sat-tama — O greatest of all good men; tayoḥ — of those two; ca — and; mithunam — by combination; jajñe — were produced; yātanā — Excessive Pain; nirayaḥ — Hell; tathā — as well.

duruktau — s Durukti; kaliḥ — Kali; ādhatta — zplodil; bhayam — Strach; mṛtyum — Smrt; ca — a; sat-tama — nejctnostnější; tayoḥ — z těchto dvou; ca — a; mithunam — spojením; jajñe — vzešla; yātanā — Krutá bolest; nirayaḥ — Peklo; tathā — také.

Translation

Překlad

O greatest of all good men, by the combination of Kali and Harsh Speech were born children named Mṛtyu (Death) and Bhīti (Fear). From the combination of Mṛtyu and Bhīti came children named Yātanā (Excessive Pain) and Niraya (Hell).

Ó nejctnostnější mezi muži, ze spojení Kaliho a Hrubé řeči pochází Smrt (Mṛtyu) a Strach (Bhīti). Smrt a Strach spolu zplodili Krutou bolest (Yātanu) a Peklo (Nirayu).