Text 25
ТЕКСТ 25
Devanagari
Деванагари (азбука)
यज्ञेश्वरं विश्वसृजां परं गुरुम् ।
सुनन्दनन्दाद्यनुगैर्वृतं मुदा
गृणन् प्रपेदे प्रयत: कृताञ्जलि: ॥ २५ ॥
Text
Текст
yajñeśvaraṁ viśva-sṛjāṁ paraṁ gurum
sunanda-nandādy-anugair vṛtaṁ mudā
gṛṇan prapede prayataḥ kṛtāñjaliḥ
ягйеш̣варам̇ вишва-ср̣джа̄м̇ парам̇ гурум
сунанда-нанда̄дй-анугаир вр̣там̇ муда̄
гр̣н̣ан прапеде праятах̣ кр̣та̄н̃джалих̣
Synonyms
Дума по дума
dakṣaḥ — Dakṣa; gṛhīta — accepted; arhaṇa — rightful; sādana-uttamam — sacrificial vessel; yajña-īśvaram — unto the master of all sacrifices; viśva-sṛjām — of all the Prajāpatis; param — the supreme; gurum — preceptor; sunanda-nanda-ādi-anugaiḥ — by associates like Sunanda and Nanda; vṛtam — surrounded; mudā — with great pleasure; gṛṇan — offering respectful prayers; prapede — took shelter; prayataḥ — having a subdued mind; kṛta-añjaliḥ — with folded hands.
дакш̣ах̣ – Дакш̣а; гр̣хӣта – прие; архан̣а – подходящ; са̄дана-уттамам – жертвен съд; ягя-ӣшварам – на господаря на всички жертвоприношения; вишва-ср̣джа̄м – на всички Праджа̄пати; парам – върховният; гурум – наставник; сунанда-нанда-а̄ди-анугаих̣ – от спътници като Нанда и Сунанда; вр̣там – заобиколен; муда̄ – с голяма радост; гр̣н̣ан – отдавайки смирени молитви; прапеде – намери убежище; праятах̣ – с умиротворен ум; кр̣та-ан̃джалих̣ – с допрени длани.
Translation
Превод
When Lord Viṣṇu accepted the oblations offered in the sacrifice, Dakṣa, the Prajāpati, began with great pleasure to offer respectful prayers unto Him. The Supreme Personality of Godhead is actually the master of all sacrifices and preceptor of all the Prajāpatis, and He is served even by such personalities as Nanda and Sunanda.
Когато Бог Виш̣н̣у прие всички жертвени дарове, Праджа̄пати Дакш̣а, обзет от радост, започна да му отдава смирени молитви. Богът, Върховната Личност, е господарят на всички жертвоприношения и наставникът на всички Праджа̄пати. На него служат дори личности като Нанда и Сунанда.