Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари (азбука)

तेऽपि तन्मुखनिर्यातं यशो लोकमलापहम् ।
हरेर्निशम्य तत्पादं ध्यायन्तस्तद्गतिं ययु: ॥ २४ ॥

Text

Текст

te ’pi tan-mukha-niryātaṁ
yaśo loka-malāpaham
harer niśamya tat-pādaṁ
dhyāyantas tad-gatiṁ yayuḥ
те 'пи тан-мукха-ниря̄там̇
яшо лока-мала̄пахам
харер нишамя тат-па̄дам̇
дхя̄янтас тад-гатим̇ яюх̣

Synonyms

Дума по дума

te — the Pracetās; api — also; tat — of Nārada; mukha — from the mouth; niryātam — gone forth; yaśaḥ — glorification; loka — of the world; mala — sins; apaham — destroying; hareḥ — of Lord Hari; niśamya — having heard; tat — of the Lord; pādam — feet; dhyāyantaḥ — meditating upon; tat-gatim — unto His abode; yayuḥ — went.

те – Прачета̄сите; апи – също; тат – на На̄рада; мукха – от устата; ниря̄там – излязла; яшах̣ – прослава; лока – на света; мала – грехове; апахам – унищожаваща; харех̣ – на Бог Хари; нишамя – чули; тат – на Бога; па̄дам – върху нозете; дхя̄янтах̣ – медитирайки; тат-гатим – в обителта му; яюх̣ – отидоха.

Translation

Превод

Hearing from Nārada’s mouth the glories of the Lord, which vanquish all the ill fortune of the world, the Pracetās also became attached to the Supreme Personality of Godhead. Meditating on His lotus feet, they advanced to the ultimate destination.

Когато чуха от устата на На̄рада думите в прослава на Бога, които спасяват света от всички нещастия, у Прачета̄сите също се пробуди привързаност към Върховната Божествена Личност. И като медитираха върху лотосовите нозе на Върховния, те постигнаха крайната цел, неговата обител.

Purport

Пояснение

Here it is seen that by hearing the glories of the Lord from a realized devotee, the Pracetās easily attained strong attachment for the Supreme Personality of Godhead. Then, meditating on the lotus feet of the Supreme Lord at the end of their lives, they advanced to the ultimate goal, Viṣṇuloka. It is sure and certain that anyone who always hears the glories of the Lord and thinks of His lotus feet will reach that supreme destination. As Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (18.65):

От тази строфа се вижда, че като слушали за славата на Бога от предан, постигнал себепознание, Прачета̄сите много лесно придобили силна привързаност към Върховната Божествена Личност. И в края на живота си, като медитирали върху лотосовите нозе на Върховния Бог, те постигнали крайната цел – Виш̣н̣улока. Може да сме сигурни, че всеки, който непрекъснато слуша за величието на Бога и мисли за лотосовите му нозе, непременно ще постигне тази върховна обител. Кр̣ш̣н̣а казва в Бхагавад-гӣта̄ (18.65):

man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṁ te
pratijāne priyo ’si me
ман-мана̄ бхава мад-бхакто
мад-я̄джӣ ма̄м̇ намаскуру
ма̄м евайш̣яси сатям̇ те
пратиджа̄не прийо 'си ме

“Always think of Me and become My devotee. Worship Me and offer your homage unto Me. Thus you will come to Me without fail. I promise you this because you are My very dear friend.”

„Винаги мисли за мен, стани мой предан, обожавай ме и ми отдавай почитта си. По този начин непременно ще дойдеш при мен. Аз ти обещавам това, защото си мой много скъп приятел“.