Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Devanagari

Dévanágarí

तयोपभुज्यमानां वै यवना: सर्वतोदिशम् ।
द्वार्भि: प्रविश्य सुभृशं प्रार्दयन् सकलां पुरीम् ॥ ४ ॥

Text

Verš

tayopabhujyamānāṁ vai
yavanāḥ sarvato-diśam
dvārbhiḥ praviśya subhṛśaṁ
prārdayan sakalāṁ purīm
tayopabhujyamānāṁ vai
yavanāḥ sarvato-diśam
dvārbhiḥ praviśya subhṛśaṁ
prārdayan sakalāṁ purīm

Synonyms

Synonyma

tayā — by Kālakanyā; upabhujyamānām — being taken possession of; vai — certainly; yavanāḥ — the Yavanas; sarvataḥ-diśam — from all sides; dvārbhiḥ — through the gates; praviśya — having entered; su-bhṛśam — greatly; prārdayan — giving trouble; sakalām — all over; purīm — the city.

tayā — Kālakanyou; upabhujyamānām — podrobené; vai — jistě; yavanāḥ — Yavanové; sarvataḥ-diśam — ze všech stran; dvārbhiḥ — branami; praviśya — vstoupili; su-bhṛśam — velice; prārdayan — obtěžovali; sakalām — po celém; purīm — městě.

Translation

Překlad

When Kālakanyā, daughter of Time, attacked the body, the dangerous soldiers of the King of the Yavanas entered the city through different gates. They then began to give severe trouble to all the citizens.

Když Kālakanyā, dcera Času, napadla tělo, nebezpeční vojáci krále Yavanů vstoupili do města různými branami a začali krutě soužit všechny jeho obyvatele.

Purport

Význam

The body has nine gates: the two eyes, two nostrils, two ears, mouth, rectum and genitals. When one is harassed by the invalidity of old age, various diseases manifest at the gates of the body. For example, the eyes become so dim that one requires spectacles, and the ears become too weak to hear directly, and therefore one requires hearing aids. The nostrils are blocked by mucus, and one has to always sniff a medicinal bottle containing ammonia. Similarly, the mouth, too weak to chew, requires false teeth. The rectum also gives one trouble, and the evacuation process becomes difficult. Sometimes one has to take enemas and sometimes use a surgical nozzle to accelerate the passing of urine. In this way the city of Purañjana was attacked at various gates by the soldiers. Thus in old age all the gates of the body are blocked by so many diseases, and one has to take help from so many medicines and surgical appliances.

Tělo má devět bran — dvě oči, dvě nosní dírky, dvě uši, ústa, konečník a genitálie. Když na člověka dolehne neschopnost stáří, v branách těla se projeví různé nemoci. Oči například natolik zeslábnou, že potřebují brýle, a uši jsou příliš slabé na to, aby slyšely přímo, a proto vyžadují sluchové pomůcky. Nosní dírky jsou ucpané hlenem a člověk se musí neustále nadechovat z ampulky se čpavkem. Také ústa jsou příliš slabá a na žvýkání potřebují falešný chrup. S konečníkem jsou také problémy a vyměšování začíná být obtížné. Někdy si člověk musí nechat udělat klystýr a někdy zavést hadičku, která usnadní močení. Tímto způsobem napadli vojáci město Purañjany u jeho různých bran. Ve stáří má člověk všechny brány těla napadené mnoha nemocemi a musí používat mnoho léků a lékařských pomůcek.