Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари (азбука)

धरोवाच
नम: परस्मै पुरुषाय मायया
विन्यस्तनानातनवे गुणात्मने ।
नम: स्वरूपानुभवेन निर्धुत
द्रव्यक्रियाकारकविभ्रमोर्मये ॥ २९ ॥

Text

Текст

dharovāca
namaḥ parasmai puruṣāya māyayā
vinyasta-nānā-tanave guṇātmane
namaḥ svarūpānubhavena nirdhuta-
dravya-kriyā-kāraka-vibhramormaye
дхарова̄ча
намах̣ парасмаи пуруш̣а̄я ма̄яя̄
виняста-на̄на̄-танаве гун̣а̄тмане
намах̣ сварӯпа̄нубхавена нирдхута-
дравя-крия̄-ка̄рака-вибхрамормайеye

Synonyms

Дума по дума

dharā — the planet earth; uvāca — said; namaḥ — I offer my obeisances; parasmai — unto the Transcendence; puruṣāya — unto the person; māyayā — by the material energy; vinyasta — expanded; nānā — various; tanave — whose forms; guṇa-ātmane — unto the source of the three modes of material nature; namaḥ — I offer my obeisances; svarūpa — of the real form; anubhavena — by understanding; nirdhuta — not affected by; dravya — matter; kriyā — action; kāraka — doer; vibhrama — bewilderment; ūrmaye — the waves of material existence.

дхара̄ – планетата Земя; ува̄ча – каза; намах̣ – отдавам смирените си поклони; парасмаи – на трансценденталния; пуруш̣а̄я – на личността; ма̄яя̄ – чрез материалната енергия; виняста – умножил се; на̄на̄ – многообразни; танаве – чиито форми; гун̣а-а̄тмане – на източника на трите гун̣и на материалната природа; намах̣ – отдавам почитанията си; сварӯпа – на истинската форма; анубхавена – разбирайки; нирдхута – недокоснат; дравя – от материята; крия̄ – действие; ка̄рака – деятел; вибхрама – заблуда; ӯрмайе – вълните на материалното съществуване.

Translation

Превод

The planet earth spoke: My dear Lord, O Supreme Personality of Godhead, You are transcendental in Your position, and by Your material energy You have expanded Yourself in various forms and species of life through the interaction of the three modes of material nature. Unlike some other masters, You always remain in Your transcendental position and are not affected by the material creation, which is subject to different material interactions. Consequently You are not bewildered by material activities.

Планетата Земя каза: О, Господи, о, Върховна Божествена Личност, оставайки винаги трансцендентален, чрез материалната си енергия Ти се разпространяваш в безбройните видове и форми живот, създадени от взаимодействието на трите гун̣и на материалната природа. За разлика от другите господари Ти винаги запазваш трансценденталната си позиция и оставаш недокоснат от материалния свят, подчинен на различни материални изменения. Затова материалните дейности никога не могат да те объркат.

Purport

Пояснение

After King Pṛthu gave his royal command, the planet earth in the shape of a cow could understand that the King was a directly empowered incarnation of the Supreme Personality of Godhead. Consequently the King knew everything — past, present and future. Thus there was no possibility of the earth’s cheating him. The earth was accused of hiding the seeds of all herbs and grains, and therefore she is preparing to explain how the seeds of these herbs and grains can be again exposed. The earth knew that the King was very angry with her, and she realized that unless she pacified his anger, there was no possibility of placing a positive program before him. Therefore in the beginning of her speech she very humbly presents herself as a part and parcel of the Supreme Personality of Godhead’s body. She submits that the various bodily forms manifest in the physical world are but different parts and parcels of the supreme gigantic body. It is said that the lower planetary systems are parts and parcels of the legs of the Lord, whereas the upper planetary systems are parts and parcels of the Lord’s head. The Lord creates this material world by His external energy, but this external energy is in one sense not different from Him. Yet at the same time the Lord is not directly manifest in the external energy but is always situated in the spiritual energy. As stated in Bhagavad-gītā (9.10), mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ: material nature is working under the direction of the Lord. Therefore the Lord is not unattached to the external energy, and He is addressed in this verse as guṇa-ātmā, the source of the three modes of material nature. As stated in Bhagavad-gītā (13.15), nirguṇaṁ guṇa-bhoktṛ ca: although the Lord is not attached to the external energy, He is nonetheless the master of it. The philosophy of Lord Caitanya, upholding that the Lord is simultaneously one with and different from His creation (acintya-bhedābheda-tattva), is very easily understandable in this connection. The planet earth explains that although the Lord is attached to the external energy, He is nirdhuta; He is completely free from the activities of the external energy. The Lord is always situated in His internal energy. Therefore in this verse it is stated: svarūpa-anubhavena. The Lord remains completely in His internal potency and yet has full knowledge of the external energy as well as the internal energy, just as His devotee remains always in a transcendental position, keeping himself in the service of the Lord without becoming attached to the material body. Śrīla Rūpa Gosvāmī says that the devotee who is always engaged in the devotional service of the Lord is always liberated, regardless of his material situation. If it is possible for a devotee to remain transcendental, it is certainly possible for the Supreme Personality of Godhead to remain in His internal potency without being attached to the external potency. There should be no difficulty in understanding this situation. Just as a devotee is never bewildered by his material body, the Lord is never bewildered by the external energy of this material world. A devotee is not hampered by the material body, although he is situated in a physical body that runs according to so many material conditions. (For example, there are five kinds of air functioning within the body, and there are so many organs — the hands, legs, tongue, genitals, rectum, etc. — all working differently.) The spirit soul, the living entity, who is in full knowledge of his position is always engaged in chanting Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare and is not concerned with the bodily functions. Although the Lord is connected with the material world, He is always situated in His spiritual energy and is always unattached to the functions of the material world. As far as the material body is concerned, there are six “waves,” or symptomatic material conditions: hunger, thirst, lamentation, bewilderment, old age and death. The liberated soul is never concerned with these six physical interactions. The Supreme Personality of Godhead, being the all-powerful master of all energies, has some connection with the external energy, but He is always free from the interactions of the external energy in the material world.

Когато цар Пр̣тху оповестил царската си воля, планетата Земя в облика на крава разбрала, че царят е инкарнация, пряко надарена с могъщество от Върховната Божествена Личност. Следователно царят знаел всичко – миналото, настоящето и бъдещето – и Земята не можела да го измами. След като била обвинена, че крие в недрата си семената на всички растения и зърнени култури, сега тя била готова да му обясни как те отново могат да дадат плод. Земята обаче виждала, че царят е много ядосан и разбирала, че докато не го успокои, няма да може да му предложи каквото и да било. Затова, обръщайки се към него, тя най-напред смирено признала, че е неотделима частица от тялото на Върховната Божествена Личност. Тя потвърдила, че различните видове материални тела, които присъстват във физическия свят, са различни частици от вселенската форма на Бога. В писанията се казва, че низшите планетни системи представляват краката на Бога, а висшите планети – главата му. Богът създава материалния свят чрез външната си енергия, но тази енергия в известен смисъл е тъждествена с него. Същевременно Богът не е пряко проявен във външната си енергия; Той винаги пребивава в своята духовна енергия. Както се казва в Бхагавад-гӣта̄ (9.10): мая̄дхякш̣ен̣а пракр̣тих̣ – материалната природа действа под ръководството на Бога. Следователно Богът в известна степен е свързан с материалната енергия и в тази строфа Земята го нарича гун̣а-а̄тма̄ – източник на трите гун̣и на материалната природа. В Бхагавад-гӣта̄ (13.15) се казва: ниргун̣ам̇ гун̣а-бхоктр̣ ча – Богът не е пряко свързан с външната енергия, но въпреки това Той е нейният господар. При това положение лесно можем да разберем философията на Бог Чайтаня, която утвърждава, че Богът е едновременно тъждествен с творението си и различен от него (ачинтя-бхеда̄бхеда-таттва). Земята обяснява, че Богът е свързан с външната енергия, но в същото време винаги е нирдхута – няма нищо общо с нейните дейности. Богът винаги е разположен във вътрешната си енергия, затова в тази строфа за него е казано сварӯпа-анубхавена. Той се намира изцяло във владенията на вътрешната си енергия, но при все това познава съвършено не само вътрешната, но и външната енергия. По същия начин преданият винаги се намира на трансцендентално равнище и служи на Бога, без да изпитва привързаност към материалното си тяло. Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ казва, че преданият, който постоянно служи на Бога, е освободен, независимо в какво материално положение се намира. И щом дори преданият е в състояние да запазва трансцендентална позиция, без съмнение Богът, Върховната Личност, също е способен да пребивава винаги и изцяло във вътрешната си енергия, без да бъде привързан към външната енергия. Не е трудно да разберем този факт. Както преданият никога не се заблуждава от материалното тяло, така Богът никога не попада под влиянието на външната енергия, действаща в материалния свят. Материалното тяло не е пречка за предания, въпреки че е зависимо от материални по същността си фактори – петте вида въздушни потоци, циркулиращи в него, органи като ръцете, краката, езика, половите органи и ануса, изпълняващи определени функции, и т.н. Душата, живото същество, което има съвършено знание за духовната си природа, постоянно повтаря Харе Кр̣ш̣н̣а, Харе Кр̣ш̣н̣а, Кр̣ш̣н̣а Кр̣ш̣н̣а, Харе Харе / Харе Ра̄ма, Харе Ра̄ма, Ра̄ма Ра̄ма, Харе Харе и не обръща внимание на процесите, които протичат в материалното тяло. Така и Богът, макар че е свързан с материалния свят, винаги пребивава в духовната си енергия и няма нищо общо с процесите, които протичат в материалния свят. Що се отнася до материалното тяло, то е подвластно на шест характерни материални състояния, които го заливат като шест мощни вълни: глад, жажда, скръб, илюзия, старост и смърт. Освободената душа обаче не обръща внимание на тези материални влияния. Така и Богът, Върховната Личност, който е всемогъщият повелител на всички енергии, е свързан по определен начин с външната енергия, но същевременно е напълно независим от нейните действия в материалния свят.