Skip to main content

Texts 11-12

VERSOS 11-12

Devanagari

Devanagari

तत: परिघनिस्त्रिंशै: प्रासशूलपरश्वधै: । शक्त्यृष्टिभिर्भुशुण्डीभिश्चित्रवाजै: शरैरपि ॥ ११ ॥ अभ्यवर्षन् प्रकुपिता: सरथं सहसारथिम् । इच्छन्तस्तत्प्रतीकर्तुमयुतानां त्रयोदश ॥ १२ ॥

Text

Texto

tataḥ parigha-nistriṁśaiḥ
prāsaśūla-paraśvadhaiḥ
śakty-ṛṣṭibhir bhuśuṇḍībhiś
citra-vājaiḥ śarair api
tataḥ parigha-nistriṁśaiḥ
prāsaśūla-paraśvadhaiḥ
śakty-ṛṣṭibhir bhuśuṇḍībhiś
citra-vājaiḥ śarair api
abhyavarṣan prakupitāḥ
sarathaṁ saha-sārathim
icchantas tat pratīkartum
ayutānāṁ trayodaśa
abhyavarṣan prakupitāḥ
sarathaṁ saha-sārathim
icchantas tat pratīkartum
ayutānāṁ trayodaśa

Synonyms

Sinônimos

tataḥ — thereupon; parigha — with iron bludgeons; nistriṁśaiḥ — and swords; prāsa-śūla — with tridents; paraśvadhaiḥ — and lances; śakti — with pikes; ṛṣṭibhiḥ — and spears; bhuśuṇḍībhiḥ — with bhuśuṇḍī weapons; citra-vājaiḥ — having various feathers; śaraiḥ — with arrows; api — also; abhyavarṣan — they showered Dhruva; prakupitāḥ — being angry; sa-ratham — along with his chariot; saha-sārathim — along with his charioteer; icchantaḥ — desiring; tat — Dhruva’s activities; pratīkartum — to counteract; ayutānām — of ten-thousands; trayodaśa — thirteen.

tataḥ — em seguida; parigha — com clavas de ferro; nistriṁśaiḥ — e espadas; prāsa-śūla — com tridentes; paraśvadhaiḥ — e lanças; śakti — com chuços; ṛṣṭibhiḥ — e arpões; bhuśuṇḍībhiḥ — com armas bhuśuṇḍī; citra-vājaiḥ — tendo várias penas; śaraiḥ — com flechas; api — também; abhyavarṣan — eles arremessaram em Dhruva; prakupitāḥ — estando irados; sa-ratham — juntamente com sua quadriga; saha-sārathim — juntamente com seu quadrigário; icchantaḥ — desejando; tat — iniciativas de Dhruva; pratīkartum — revidar; ayutānām — de dez mil; trayodaśa — treze.

Translation

Tradução

The Yakṣa soldiers were 130,000 strong, all greatly angry and all desiring to defeat the wonderful activities of Dhruva Mahārāja. With full strength they showered upon Mahārāja Dhruva, along with his chariot and charioteer, various types of feathered arrows, parighas [iron bludgeons], nistriṁśas [swords], prāsaśūlas [tridents], paraśvadhas [lances], śaktis [pikes], ṛṣṭis [spears] and bhuśuṇḍī weapons.

Havia cento e trinta mil fortes soldados Yakṣas, todos iradíssimos e desejando revidar as admiráveis iniciativas de Dhruva Mahārāja. Com força total, eles arremessaram em Dhruva Mahārāja, como também em sua quadriga e quadrigário, vários tipos de flechas emplumadas, parighas [clavas de ferro], nistriṁśas [espadas], prāsaśūlas [tridentes], paraśvadhas [lanças], śaktis [chuços], ṛṣṭis [lanças] e armas bhuśuṇḍī.