Text 37
ТЕКСТ 37
Devanagari
Деванагари
रावण: कुम्भकर्णश्च तथान्यस्यां विभीषण: ॥ ३७ ॥
Text
Текст
kuberas tv iḍaviḍā-sutaḥ
rāvaṇaḥ kumbhakarṇaś ca
tathānyasyāṁ vibhīṣaṇaḥ
куберас тв ид̣авид̣а̄-сутах̣
ра̄ван̣ах̣ кумбхакарн̣аш́ ча
татха̄нйасйа̄м̇ вибхӣшан̣ах̣
Synonyms
Пословный перевод
tasya — his; yakṣa-patiḥ — the king of the Yakṣas; devaḥ — demigod; kuberaḥ — Kuvera; tu — and; iḍaviḍā — of Iḍaviḍā; sutaḥ — son; rāvaṇaḥ — Rāvaṇa; kumbhakarṇaḥ — Kumbhakarṇa; ca — also; tathā — so; anyasyām — in the other; vibhīṣaṇaḥ — Vibhīṣaṇa.
тасйа — его; йакша-патих̣ — царь якшей; девах̣ — полубог; куберах̣ — Кувера; ту — и; ид̣авид̣а̄ — Идавиды; сутах̣ — сын; ра̄ван̣ах̣ — Равана; кумбхакарн̣ах̣ — Кумбхакарна; ча — также; татха̄ — так; анйасйа̄м — во чреве другой; вибхӣшан̣ах̣ — Вибхишана.
Translation
Перевод
Viśravā had two wives. The first wife was Iḍaviḍā, from whom Kuvera, the master of all Yakṣas, was born, and the next wife was named Keśinī, from whom three sons were born — Rāvaṇa, Kumbhakarṇa and Vibhīṣaṇa.
У Вишравы было две жены. Его первая жена, Идавида, родила Куверу, повелителя якшей, а у второй жены, которую звали Кешини, родились три сына: Равана, Кумбхакарна и Вибхишана.