Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

तस्मिन् प्रसूनस्तबकपलाशाशोककानने ।
वार्भि: स्रवद्‌भिरुद्‍घुष्टेनिर्विन्ध्याया: समन्तत: ॥ १८ ॥

Text

Текст

tasmin prasūna-stabaka-
palāśāśoka-kānane
vārbhiḥ sravadbhir udghuṣṭe
nirvindhyāyāḥ samantataḥ
тасмин прасӯна-стабака
пала̄ш́а̄ш́ока-ка̄нане
ва̄рбхих̣ сравадбхир удгхушт̣е
нирвиндхйа̄йа̄х̣ самантатах̣

Synonyms

Пословный перевод

tasmin — in that; prasūna-stabaka — bunches of flowers; palāśapalāśa trees; aśokaaśoka trees; kānane — in the forest garden; vārbhiḥ — by the waters; sravadbhiḥ — flowing; udghuṣṭe — in sound; nirvindhyāyāḥ — of the river Nirvindhyā; samantataḥ — everywhere.

тасмин — в том; прасӯна-стабака — гроздья цветов; пала̄ш́а — деревья пала́ша; аш́ока — деревья ашока; ка̄нане — в лесном саду; ва̄рбхих̣ — водами; сравадбхих̣ — текущими; удгхушт̣е — в звуке; нирвиндхйа̄йа̄х̣ — реки Нирвиндхьи; самантатах̣ — повсюду.

Translation

Перевод

In that mountain valley flows a river named Nirvindhyā. On the bank of the river are many aśoka trees and other plants full of palāśa flowers, and there is always the sweet sound of water flowing from a waterfall. The husband and wife reached that beautiful place.

По той долине течет река Нирвиндхья. По ее берегам во множестве растут деревья ашока и кусты, усыпанные цветами пала́ша, а в воздухе слышится шум водопада. В то прекрасное место и пришли муж и жена.