Skip to main content

Text 17

VERSO 17

Devanagari

Devanagari

रजसा कुण्ठमनस: कामात्मानोऽजितेन्द्रिया: ।
पितृन् यजन्त्यनुदिनं गृहेष्वभिरताशया: ॥ १७ ॥

Text

Texto

rajasā kuṇṭha-manasaḥ
kāmātmāno ’jitendriyāḥ
pitṝn yajanty anudinaṁ
gṛheṣv abhiratāśayāḥ
rajasā kuṇṭha-manasaḥ
kāmātmāno ’jitendriyāḥ
pitṝn yajanty anudinaṁ
gṛheṣv abhiratāśayāḥ

Synonyms

Sinônimos

rajasā — by the mode of passion; kuṇṭha — full of anxieties; manasaḥ — their minds; kāma-ātmānaḥ — aspiring for sense gratification; ajita — uncontrolled; indriyāḥ — their senses; pitṝn — the forefathers; yajanti — they worship; anudinam — every day; gṛheṣu — in home life; abhirata — engaged; āśayāḥ — their minds.

rajasā — pelo modo da paixão; kuṇṭha — cheias de ansiedades; manasaḥ — suas mentes; kāma-ātmānaḥ — aspirando ao gozo dos sentidos; ajita — descontrolados; indriyāḥ — seus sentidos; pitṝn — os antepassados; yajanti — elas adoram; anudinam — todo dia; gṛheṣu — na vida familiar; abhirata — ocupadas; āśayāḥ — suas mentes.

Translation

Tradução

Such persons, impelled by the mode of passion, are full of anxieties and always aspire for sense gratification due to uncontrolled senses. They worship the forefathers and are busy day and night improving the economic condition of their family, social or national life.

Tais pessoas, impelidas pelo modo da paixão, enchem-se de ansiedades e sempre aspiram ao gozo dos sentidos devido ao descontrole dos sentidos. Elas adoram os antepassados e ocupam-se dia e noite em melhorar a condição econômica de sua família, grupo social ou nação.