Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари (азбука)

एवं स्वभरणाकल्पं तत्कलत्रादयस्तथा ।
नाद्रियन्ते यथापूर्वं कीनाशा इव गोजरम् ॥ १३ ॥

Text

Текст

evaṁ sva-bharaṇākalpaṁ
tat-kalatrādayas tathā
nādriyante yathā pūrvaṁ
kīnāśā iva go-jaram
евам̇ сва-бхаран̣а̄калпам̇
тат-калатра̄даяс татха̄
на̄дриянте ятха̄ пӯрвам̇
кӣна̄ша̄ ива го-джарам

Synonyms

Дума по дума

evam — thus; sva-bharaṇa — to maintain them; akalpam — unable; tat — his; kalatra — wife; ādayaḥ — and so on; tathā — so; na — not; ādriyante — do respect; yathā — as; pūrvam — before; kīnāśāḥ — farmers; iva — like; go-jaram — an old ox.

евам – така; сва-бхаран̣а – да ги изхранва; акалпам – неспособен; тат – неговата; калатра – съпруга; а̄даях̣ – и другите; татха̄ – така; на – не; а̄дриянте – почитат; ятха̄ – както; пӯрвам – по-рано; кӣна̄ша̄х̣ – стопани; ива – като; го-джарам – стар вол.

Translation

Превод

Seeing him unable to support them, his wife and others do not treat him with the same respect as before, even as miserly farmers do not accord the same treatment to their old and worn-out oxen.

Като виждат, че е неспособен да ги издържа, жена му и останалите му близки спират да го почитат както по-рано, както свидливите стопани спират да се грижат за стария и изнемощял вол.

Purport

Пояснение

Not only in the present age but from time immemorial, no one has liked an old man who is unable to earn in the family. Even in the modern age, in some communities or states, the old men are given poison so that they will die as soon as possible. In some cannibalistic communities, the old grandfather is sportingly killed, and a feast is held in which his body is eaten. The example is given that a farmer does not like an old bull who has ceased to work. Similarly, when an attached person in family life becomes old and is unable to earn, he is no longer liked by his wife, sons, daughters and other kinsmen, and he is consequently neglected, what to speak of not being given respect. It is judicious, therefore, to give up family attachment before one attains old age and take shelter of the Supreme Personality of Godhead. One should employ himself in the Lord’s service so that the Supreme Lord can take charge of him and he will not be neglected by his so-called kinsmen.

Не само в съвременната епоха – от незапомнени времена никой не обича старците, които не са в състояние да изкарват пари за семейството. Някъде дори им дават отрова, за да се отърват по-скоро от тях. А в някои канибалски племена за развлечение убиват старите хора и с плътта им си устройват пир. В сравнението, направено в тази строфа, се казва, че стопанинът спира да обича стария вол, който не може да работи. По същия начин когато привързаният баща остарее и повече не е в състояние да изкарва пари, съпругата, синовете, дъщерите и другите му роднини загубват към него предишната си любов и започват да се държат пренебрежително, да не говорим за някакво уважение. Затова най-разумното е човек да се освободи от привързаността към семейството си, преди да е настъпила старостта, и да приеме подслон при Върховната Божествена Личност. Човек трябва да се посвети на служене за Бога, за да може Богът да се погрижи за него; тогава той няма да бъде подритван от така наречени роднини.