Text 26
ТЕКСТ 26
Devanagari
Деванагари (азбука)
तस्य भिन्नदृशो मृत्युर्विदधे भयमुल्बणम् ॥ २६ ॥
Text
Текст
yaḥ karoty antarodaram
tasya bhinna-dṛśo mṛtyur
vidadhe bhayam ulbaṇam
ях̣ каротй антародарам
тася бхинна-др̣шо мр̣тюр
видадхе бхаям улбан̣ам
Synonyms
Дума по дума
а̄тманах̣ – на себе си; ча – и; парася – на другия; апи – също; ях̣ – този, който; кароти – прави разлика; антара̄ – между; ударам – тялото; тася – неговото; бхинна-др̣ш̣ах̣ – който има егоцентричен поглед; мр̣тюх̣ – като смърт; видадхе – Аз причинявам; бхаям – страх; улбан̣ам – голям.
Translation
Превод
As the blazing fire of death, I cause great fear to whoever makes the least discrimination between himself and other living entities because of a differential outlook.
В образа на пламтящия огън на смъртта Аз карам да треперят от ужас всички онези, които, подтиквани от егоцентризъм, правят и най-малката разлика между себе си и останалите живи същества.
Purport
Пояснение
There are bodily differentiations among all varieties of living entities, but a devotee should not distinguish between one living entity and another on such a basis; a devotee’s outlook should be that both the soul and Supersoul are equally present in all varieties of living entities.
Различните живи същества имат различни тела, но преданият не трябва да прави разлика между тях на тази основа. Той винаги трябва да помни, че душата и Свръхдушата присъстват по един и същ начин у всички живи същества, независимо от тяхната външна форма.