Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари (азбука)

यो मां सर्वेषु भूतेषु सन्तमात्मानमीश्वरम् ।
हित्वार्चां भजते मौढ्याद्भस्मन्येव जुहोति स: ॥ २२ ॥

Text

Текст

yo māṁ sarveṣu bhūteṣu
santam ātmānam īśvaram
hitvārcāṁ bhajate mauḍhyād
bhasmany eva juhoti saḥ
йо ма̄м̇ сарвеш̣у бхӯтеш̣у
сантам а̄тма̄нам ӣшварам
хитва̄рча̄м̇ бхаджате мауд̣хя̄д
бхасманй ева джухоти сах̣

Synonyms

Дума по дума

yaḥ — one who; mām — Me; sarveṣu — in all; bhūteṣu — living entities; santam — being present; ātmānam — the Paramātmā; īśvaram — the Supreme Lord; hitvā — disregarding; arcām — the Deity; bhajate — worships; mauḍhyāt — because of ignorance; bhasmani — into ashes; eva — only; juhoti — offers oblations; saḥ — he.

ях̣ – този, който; ма̄м – мен; сарвеш̣у – във всички; бхӯтеш̣у – живи същества; сантам – присъстващ; а̄тма̄нам – Парама̄тма̄; ӣшварам – Върховният Бог; хитва̄ – пренебрегвайки; арча̄ммӯртите; бхаджате – обожава; мауд̣хя̄т – от невежество; бхасмани – в пепелта; ева – само; джухоти – предлага жертвените дарове; сах̣ – той.

Translation

Превод

One who worships the Deity of Godhead in the temples but does not know that the Supreme Lord, as Paramātmā, is situated in every living entity’s heart, must be in ignorance and is compared to one who offers oblations into ashes.

Човек, който обожава мӯртито в храма, ала не знае, че Върховният Бог във формата на Парама̄тма̄ се намира в сърцето на всяко живо създание, тъне в невежество и прилича на този, който хвърля жертвените дарове в пепелта.

Purport

Пояснение

It is stated clearly herein that the Supreme Personality of Godhead, in His plenary expansion of Supersoul, is present in all living entities. The living entities have 8,400,000 different kinds of bodies, and the Supreme Personality of Godhead is living in every body both as the individual soul and as the Supersoul. Since the individual soul is part and parcel of the Supreme Lord, in that sense the Lord is living in every body, and, as Supersoul, the Lord is also present as a witness. In both cases the presence of God in every living entity is essential. Therefore persons who profess to belong to some religious sect but who do not feel the presence of the Supreme Personality of Godhead in every living entity, and everywhere else, are in the mode of ignorance.

Тук ясно е казано, че Върховната Божествена Личност във формата си на Свръхдушата, своя пълна експанзия, се намира в сърцата на всички живи същества. Живите същества обитават 8 400 000 вида материални тела и Върховната Божествена Личност се намира във всяко тяло като индивидуална душа и като Свръхдуша. Тъй като индивидуалната душа е частица от Върховния Бог, в този смисъл може да се каже, че Богът пребивава във всяко тяло. Освен това във формата си на Свръхдуша Той влиза в сърцето на всяко живо същество и наблюдава постъпките му. И в двата случая това, което е важно, е че Богът се намира у всяко живо същество. Затова хората, които твърдят, че принадлежат към една или друга религия, но при това не осъзнават присъствието на Върховната Божествена Личност навсякъде и във всяко живо същество, са в гун̣ата на невежеството.

If, without this preliminary knowledge of the Lord’s omnipresence, one simply attaches himself to the rituals in a temple, church or mosque, it is as if he were offering butter into ashes rather than into the fire. One offers sacrifices by pouring clarified butter into a fire and chanting Vedic mantras, but even if there are Vedic mantras and all conditions are favorable, if the clarified butter is poured on ashes, then such a sacrifice will be useless. In other words, a devotee should not ignore any living entity. The devotee must know that in every living entity, however insignificant he may be, even in an ant, God is present, and therefore every living entity should be kindly treated and should not be subjected to any violence. In modern civilized society, slaughterhouses are regularly maintained and supported by a certain type of religious principle. But without knowledge of the presence of God in every living entity, any so-called advancement of human civilization, either spiritual or material, is to be understood as being in the mode of ignorance.

Човек, който е привързан към ритуалите и обредите, извършвани в храма, църквата или джамията, но същевременно няма елементарно знание за вездесъщото присъствие на Бога, прилича на този, който излива маслото в пепелта, а не в жертвения огън. Когато извършва жертвоприношение, човек излива в огъня пречистено масло и рецитира ведически мантри. Ако той обаче повтаря мантрите и следва всички предписания, но излива пречистеното масло в пепелта, от такова жертвоприношение няма смисъл. С други думи, преданият не трябва да се отнася с пренебрежение към никое живо същество. Той трябва да знае, че във всяко живо същество, колкото и незначително да е то, дори в мравката, присъства Върховният Бог, затова човек трябва да се отнася добре с всички създания и да не използва насилие срещу тях. В съвременната цивилизация кланиците са станали обичайно явление. Нещо повече, някои религии дори освещават факта на тяхното съществуване с авторитета си. Но ако хората не знаят, че Богът присъства във всяко живо създание, тогава прословутият прогрес на цивилизацията, бил той материален или духовен, не е нищо друго, освен прогрес в гун̣ата на невежеството.