Text 66
ТЕКСТ 66
Devanagari
Деванагари (азбука)
हस्ताविन्द्रो बलेनैव नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६६ ॥
Text
Текст
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hastāv indro balenaiva
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
хаста̄в индро баленаива
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
Synonyms
Дума по дума
gudam — His anus; mṛtyuḥ — the god of death; apānena — with the organ of defecation; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — even then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa; hastau — the two hands; indraḥ — Lord Indra; balena — with their power to grasp and drop things; eva — indeed; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — even then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa.
гудам – в неговия анус; мр̣тюх̣ – богът на смъртта; апа̄нена – с отходния орган; на – не; удатиш̣т̣хат – стана; тада̄ – дори тогава; вира̄т̣ – вира̄т̣-пуруш̣а; хастау – двете ръце; индрах̣ – Индра; балена – със способността да хващат и изпускат предмети; ева – наистина; на – не; удатиш̣т̣хат – стана; тада̄ – дори тогава; вира̄т̣ – вира̄т̣-пуруш̣а.
Translation
Превод
The god of death entered His anus with the organ of defecation, but the virāṭ-puruṣa could not be spurred to activity. The god Indra entered the hands with their power of grasping and dropping things, but the virāṭ-puruṣa would not get up even then.
Богът на смъртта заедно с отходния орган влезе в ануса на вира̄т̣-пуруш̣а, но и той не можа да го пробуди за действие. Индра заедно със способността да се хващат и изпускат предмети влезе в ръцете му, но дори и тогава вира̄т̣-пуруш̣а не се събуди.