Skip to main content

Text 30

Sloka 30

Devanagari

Dévanágarí

अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् ।
विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३० ॥

Text

Verš

athādarśe svam ātmānaṁ
sragviṇaṁ virajāmbaram
virajaṁ kṛta-svastyayanaṁ
kanyābhir bahu-mānitam
athādarśe svam ātmānaṁ
sragviṇaṁ virajāmbaram
virajaṁ kṛta-svastyayanaṁ
kanyābhir bahu-mānitam

Synonyms

Synonyma

atha — then; ādarśe — in a mirror; svam ātmānam — her own reflection; srak-viṇam — adorned with a garland; viraja — unsullied; ambaram — robes; virajam — freed from all bodily dirt; kṛta-svasti-ayanam — decorated with auspicious marks; kanyābhiḥ — by the maids; bahu-mānitam — very respectfully served.

atha — potom; ādarśe — v zrcadle; svam ātmānam — svůj odraz; srak-viṇam — ozdobená girlandou; viraja — neznečištěné; ambaram — šaty; virajam — zbavená veškeré špíny na těle; kṛta-svasti-ayanam — ozdobená příznivými znaky; kanyābhiḥ — služkami; bahu-mānitam — obsluhovaná s velikou úctou.

Translation

Překlad

Then in a mirror she beheld her own reflection. Her body was completely freed from all dirt, and she was adorned with a garland. Dressed in unsullied robes and decorated with auspicious marks of tilaka, she was served very respectfully by the maids.

Potom spatřila v zrcadle svůj odraz. Její tělo bylo zbaveno veškeré špíny a zdobila ji girlanda. Byla oblečená do šatů bez jediné poskvrny, ozdobená příznivými znaky tilaku a služky jí sloužily s velikou úctou.