Skip to main content

Text 5

VERSO 5

Devanagari

Devanagari

अवतारानुचरितं हरेश्चास्यानुवर्तिनाम् ।
पुंसामीशकथा: प्रोक्ता नानाख्यानोपबृंहिता: ॥ ५ ॥

Text

Texto

avatārānucaritaṁ
hareś cāsyānuvartinām
puṁsām īśa-kathāḥ proktā
nānākhyānopabṛṁhitāḥ
avatārānucaritaṁ
hareś cāsyānuvartinām
puṁsām īśa-kathāḥ proktā
nānākhyānopabṛṁhitāḥ

Synonyms

Sinônimos

avatāra — incarnation of Godhead; anucaritam — activities; hareḥ — of the Personality of Godhead; ca — also; asya — of His; anuvartinām — followers; puṁsām — of the persons; īśa-kathāḥ — the science of God; proktāḥ — is said; nānā — various; ākhyāna — narrations; upabṛṁhitāḥ — described.

avatāra — encarnação do Supremo; anucaritam — atividades; hareḥ — da Personalidade de Deus; ca — também; asya — de Seus; anuvartinām — seguidores; puṁsām — das pessoas; īśakathāḥ – a ciência de Deus; proktāḥ — está dito; nānā — várias; ākhyāna — narrações; upabṛṁhitāḥ — descritas.

Translation

Tradução

The science of God describes the incarnations of the Personality of Godhead and His different activities together with the activities of His great devotees.

A ciência de Deus descreve as encarnações da Personalidade de Deus e Suas diferentes atividades, juntamente com as atividades de Seus grandes devotos.

Purport

Comentário

During the course of the existence of the cosmic manifestation, the chronology of history is created, recording the activities of the living entities. People in general have a tendency to learn the history and narrations of different men and times, but due to a lack of knowledge in the science of Godhead, they are not apt to study the history of the incarnations of the Personality of Godhead. It should always be remembered that the material creation is created for the salvation of the conditioned souls. The merciful Lord, out of His causeless mercy, descends to various planets in the material world and acts for the salvation of the conditioned souls. That makes the history and narrations worth reading. Śrīmad-Bhāgavatam offers such transcendental topics of the Lord in relationship with great devotees. Therefore the topics of the devotees and the Lord are to be given respectful aural reception.

SIGNIFICADO—No decorrer da existência da manifestação cósmica, cria-se a cronologia histórica, que registra as atividades das entidades vivas. As pessoas em geral tendem a aprender a história e as narrações de diferentes homens e tempos, mas, devido à falta de conhecimento na ciência de Deus, elas não estão aptas a estudar a história das encarnações da Personalidade de Deus. É sempre bom lembrar que o mundo material é criado para a salvação das almas condicionadas. O misericordioso Senhor, por Sua misericórdia imotivada, desce a vários planetas no mundo material e, com Suas ações, tenta a salvação das almas condicionadas. É por isso que vale a pena ler sobre a história e as narrações. O Śrīmad-Bhāgavatam apresenta esses tópicos transcendentais relativos ao Senhor e aos grandes devotos. Portanto, os tópicos dos devotos e do Senhor devem ser ouvidos com muito respeito.