Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Devanagari

Деванагари

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
आर्षभाणां च संवादं विदेहस्य महात्मन: ॥ १४ ॥

Text

Текст

atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
ārṣabhāṇāṁ ca saṁvādaṁ
videhasya mahātmanaḥ
атра̄пй уда̄харантӣмам
итиха̄сам̇ пура̄танам
а̄ршабха̄н̣а̄м̇ ча сам̇ва̄дам̇
видехасйа маха̄тманах̣

Synonyms

Пословный перевод

atra api — in this very matter (of describing bhāgavata-dharma); udāharanti — is given as an example; imam — this; itihāsam — historical account; purātanam — ancient; ārṣabhāṇām — of the sons of Ṛṣabha; ca — and; saṁvādam — the conversation; videhasya — with Janaka, King of Videha; mahā-ātmanaḥ — who was a great broad-minded soul.

атра апи — по этому поводу (для объяснения бхагавата-дхармы); уда̄харанти — приводится в качестве примера; имам — эта; итиха̄сам — история; пура̄танам — древняя; а̄ршабха̄н̣а̄м — сыновей Ришабхи; ча — и; сам̇ва̄дам — беседа; видехасйа — с царем Видехи; маха̄-а̄тманах̣ — великой душой, человеком, отличавшимся широтой взглядов.

Translation

Перевод

To explain the devotional service of the Lord, sages have related the ancient history of the conversation between the great soul King Videha and the sons of Ṛṣabha.

Чтобы объяснить, что такое преданное служение Господу, мудрецы донесли до нас древнее сказание о беседе между великим царем Видехой и сыновьями Ришабхи.

Purport

Комментарий

The words itihāsaṁ purātanam, meaning “ancient historical account,” are significant here. Śrīmad-Bhāgavatam is nigama-kalpa-taror galitaṁ phalam, the ripe fruit of the desire tree of Vedic knowledge. In the pages of the Bhāgavatam we find true historical narrations relating to the Supreme Personality of Godhead and the liberation of the conditioned souls. These historical accounts are not fiction or mythology, but describe the wonderful activities of the Lord and His devotees that took place in yugas previous to the advent of this puny age. Although mundane scholars have foolishly tried to depict the Bhāgavatam as a mythological work or a recent creation, the actual fact is that Śrīmad-Bhāgavatam is a perfect transcendental literature describing not only the entire situation of this universe but also that which lies far beyond this universe, in both the material and spiritual skies. If one seriously studies the Śrīmad-Bhāgavatam he becomes the most learned intellectual man. Caitanya Mahāprabhu desires that all pious persons become highly learned by hearing Śrīmad-Bhāgavatam and then preach the glories of the Lord in a scientific way all over the world. It is essential that we hear these historical narrations, such as the conversation between the nava-yogendras and King Videha, with complete faith and submission. Then, as stated in verse 12 of this chapter, even if our former life is filled with abominable activities, simply by hearing Śrīmad-Bhāgavatam we shall be promoted to the same transcendental status as the Lord and His pure devotees. This is the extraordinary power of bhāgavata history, as contrasted with useless, mundane historical accounts, which ultimately serve no purpose. Although mundane historians justify their work on the plea that we have to learn from history, we can practically see that the world situation is now rapidly deteriorating into unbearable conflict and chaos while so-called historians stand helplessly by. But the bhāgavata historians who have faithfully heard Śrīmad-Bhāgavatam can give perfect and potent instructions for the restoration of a peaceful and blissful world. Therefore those who are inclined to enrich their intellectual life through the study of history should educate themselves in the historical narrations of Śrīmad-Bhāgavatam. This will bring them the perfection of intellectual and spiritual life.

Здесь важно отметить слова итиха̄сам̇ пура̄танам, означающие «древние летописи». «Шримад-Бхагаватам» — зрелый плод древа ведического знания: нигама-калпа-тарор галитам̇ пхалам. На страницах «Бхагаватам» мы находим описания реальных исторических событий, связанных с Верховной Личностью Бога и освобождением обусловленных душ. Это не вымысел, не миф. Такие исторические записи содержат в себе рассказы об удивительных деяниях Господа и Его преданных в юги, предшествующие нашей короткой эпохе. Хотя некоторые мирские ученые называют «Бхагаватам» сборником мифов, написанным сравнительно недавно, в действительности «Шримад-Бхагаватам» — это трансцендентное произведение, в котором дано совершенное знание не только о строении нашей вселенной, но и о жизни за ее пределами — как в материальном, так и в духовном пространствах. Серьезно изучив «Шримад-Бхагаватам», человек станет в высшей степени образованным и разумным. Чайтанья Махапрабху желал, чтобы все благочестивые люди стали высокообразованными, слушая «Шримад-Бхагаватам», а затем на основе полученного таким образом знания проповедовали славу Господа по всему миру. Очень важно, чтобы у нас была полная вера и смирение, когда мы слушаем такие летописи, как беседа Йогендр и царя Видехи. Тогда, как говорится в двенадцатом стихе этой главы, даже если жизнь наша была полна отвратительных поступков, мы, слушая «Шримад-Бхагаватам», обретем ту же самую трансцендентную природу, какой обладают Господь и Его чистые преданные. Такова таинственная сила этих повествований, в корне отличных от бесполезных мирских летописей. Мирские историки говорят, что мы должны учиться на примерах из истории, тем самым указывая на важность своих трудов. Однако мы видим, что ситуация в мире становится все хуже и хуже: вся планета на огромной скорости летит в пропасть неразрешимого конфликта и хаоса, в то время как горе-летописцы стоят в стороне и беспомощно разводят руками. Но историки-бхагаваты, которые с верой выслушали «Шримад-Бхагаватам», могут дать безупречные, обладающие реальной силой наставления, следуя которым люди вернут себе мир и счастье. Поэтому те, кому нравится пополнять свой интеллектуальный запас с помощью изучения истории, должны получать образование на основе исторических повествований, записанных в «Шримад-Бхагаватам». Это позволит человеку стать совершенным как в интеллектуальном, так и в духовном плане.