Skip to main content

Text 19

VERSO 19

Devanagari

Devanagari

एवं सन्दर्शिता ह्यङ्ग हरिणा भृत्यवश्यता ।
स्ववशेनापि कृष्णेन यस्येदं सेश्वरं वशे ॥ १९ ॥

Text

Texto

evaṁ sandarśitā hy aṅga
hariṇā bhṛtya-vaśyatā
sva-vaśenāpi kṛṣṇena
yasyedaṁ seśvaraṁ vaśe
evaṁ sandarśitā hy aṅga
hariṇā bhṛtya-vaśyatā
sva-vaśenāpi kṛṣṇena
yasyedaṁ seśvaraṁ vaśe

Synonyms

Sinônimos

evam — in this manner; sandarśitā — was exhibited; hi — indeed; aṅga — O Mahārāja Parīkṣit; hariṇā — by the Supreme Personality of Godhead; bhṛtya-vaśyatā — His transcendental quality of becoming subordinate to His servitor or devotee; sva-vaśena — who is within the control only of His own self; api — indeed; kṛṣṇena — by Kṛṣṇa; yasya — of whom; idam — the whole universe; sa-īśvaram — with the powerful demigods like Lord Śiva and Lord Brahmā; vaśe — under the control.

evam — dessa maneira; sandarśitā — foi mostrado; hi — na verdade; aṅga — ó Mahārāja Parīkṣit; hariṇā — pela Suprema Personalidade de Deus; bhṛtya-vaśyatā — Sua qualidade transcendental mediante a qual Ele fica subordinado ao Seu servo ou devoto; sva-vaśena — que está dentro do controle apenas do Seu próprio eu; api — na verdade; kṛṣṇena — por Kṛṣṇa; yasya — de quem; idam — todo o universo; sa-­īśvaram — com os poderosos semideuses, tais como o senhor Śiva e o senhor Brahmā; vaśe — sob o controle.

Translation

Tradução

O Mahārāja Parīkṣit, this entire universe, with its great, exalted demigods like Lord Śiva, Lord Brahmā and Lord Indra, is under the control of the Supreme Personality of Godhead. Yet the Supreme Lord has one transcendental attribute: He comes under the control of His devotees. This was now exhibited by Kṛṣṇa in this pastime.

Ó Mahārāja Parīkṣit, todo este universo, com seus grandes e in­signes semideuses, tais como o senhor Śiva, o senhor Brahmā e o senhor Indra, está sob o controle da Suprema Personalidade de Deus. Entretanto, o Senhor Supremo tem um atributo transcenden­tal: Ele aceita ficar sob o controle de Seus devotos. Kṛṣṇa demonstrou isso agora neste passatempo.

Purport

Comentário

This pastime of Kṛṣṇa’s is very difficult to understand, but devotees can understand it. It is therefore said, darśayaṁs tad-vidāṁ loka ātmano bhakta-vaśyatām (Bhāg. 10.11.9): the Lord displays the transcendental attribute of coming under the control of His devotees. As stated in the Brahma-saṁhitā (5.35):

SIGNIFICADO—Este passatempo de Kṛṣṇa é muito difícil de ser compreendido, mas os devotos podem entendê-lo. Portanto, declara-se que darśayaṁs tad-vidāṁ loka ātmano bhakta-vaśyatām (Śrīmad-Bhāgavatam 10.11.9): O Senhor manifesta o atributo transcendental de ficar sob o controle de Seus devotos. Como se afirma na Brahma-saṁhitā (5.35):

eko ’py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
eko ’py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

By His one plenary portion as Paramātmā, the Lord controls innumerable universes, with all their demigods; yet He agrees to be controlled by a devotee. In the Upaniṣads it is said that the Supreme Personality of Godhead can run with more speed than the mind, but here we see that although Kṛṣṇa wanted to avoid being arrested by His mother, He was finally defeated, and mother Yaśodā captured Him. Lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānam: Kṛṣṇa is served by hundreds and thousands of goddesses of fortune. Nonetheless, He steals butter like one who is poverty-stricken. Yamarāja, the controller of all living entities, fears the order of Kṛṣṇa, yet Kṛṣṇa is afraid of His mother’s stick. These contradictions cannot be understood by one who is not a devotee, but a devotee can understand how powerful is unalloyed devotional service to Kṛṣṇa; it is so powerful that Kṛṣṇa can be controlled by an unalloyed devotee. This bhṛtya-vaśyatā does not mean that He is under the control of the servant; rather, He is under the control of the servant’s pure love. In Bhagavad-gītā (1.21) it is said that Kṛṣṇa became the chariot driver of Arjuna. Arjuna ordered Him, senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me ’cyuta: “My dear Kṛṣṇa, You have agreed to be my charioteer and to execute my orders. Place my chariot between the two armies of soldiers.” Kṛṣṇa immediately executed this order, and therefore one may argue that Kṛṣṇa also is not independent. But this is one’s ajñāna, ignorance. Kṛṣṇa is always fully independent; when He becomes subordinate to His devotees, this is a display of ānanda-cinmaya-rasa, the humor of transcendental qualities that increases His transcendental pleasure. Everyone worships Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead, and therefore He sometimes desires to be controlled by someone else. Such a controller can be no one else but a pure devotee.

Através de Sua porção plenária Paramātmā, o Senhor controla inú­meros universos e todos os seus semideuses; no entanto, Ele concor­da em ser controlado pelo devoto. Nas Upaniṣads, afirma-se que a Suprema Personalidade de Deus pode ser mais veloz do que a mente, mas aqui vemos que, embora quisesse escapar de Sua mãe, Kṛṣṇa acabou sendo derrotado, e mãe Yaśodā agarrou-O. Lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānam: Kṛṣṇa é servido por centenas e milha­res de deusas da fortuna. Entretanto, Ele rouba manteiga como se fosse alguém muito pobre. Yamarāja, o controlador de todas as entidades vivas, teme a ordem de Kṛṣṇa, mas Kṛṣṇa teme a vara de Sua mãe. Essas contradições não podem ser entendidas pelos não-devotos, mas o devoto pode entender quão poderoso é o imaculado serviço devocio­nal a Kṛṣṇa; ele é tão poderoso que Kṛṣṇa pode ser controlado por um devoto impoluto. Este bhṛtya-vaśyatā não significa que Ele está sob o controle do servo; ao contrário, Ele está sob o controle do amor puro do servo. Na Bhagavad-gītā (1.21), afirma-se que Kṛṣṇa tornou-Se quadrigário de Arjuna. Arjuna disse-Lhe que senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me ’cyuta: “Meu querido Kṛṣṇa, concordaste em ser meu quadrigário e em executar minhas ordens. Coloca minha quadriga entre os dois exércitos de soldados.” Kṛṣṇa imediatamente executou esta ordem, e, portanto, pode-se argumentar que Kṛṣṇa não é independente também. Mas isso é ajñāna, ignorância. Kṛṣṇa é sempre completamente independente; quando Ele Se torna subordinado a Seus devotos, isso é uma demonstração de ānanda­-cinmaya-rasa, a atuação das qualidades transcendentais que aumenta Seu prazer transcendental. Todos adoram Kṛṣṇa como a Suprema Personalidade de Deus, de modo que Ele às vezes deseja ser controlado por outrem. Semelhante controlador pode ser apenas o devoto puro.