Skip to main content

Text 65

VERSO 65

Devanagari

Devanagari

हत्वा नृपानधर्मिष्ठान् घातयित्वार्जुनादिभि: ।
अञ्जसा वर्तयामास धर्मं धर्मसुतादिभि: ॥ ६५ ॥

Text

Texto

hatvā nṛpān adharmiṣṭhān
ghāṭayitvārjunādibhiḥ
añjasā vartayām āsa
dharmaṁ dharma-sutādibhiḥ
hatvā nṛpān adharmiṣṭhān
ghāṭayitvārjunādibhiḥ
añjasā vartayām āsa
dharmaṁ dharma-sutādibhiḥ

Synonyms

Sinônimos

hatvā — having killed; nṛpān — kings; adharmiṣṭhān — most irreligious; ghātayitvā — having them killed; arjuna-ādibhiḥ — by Arjuna and others; añjasā — easily; vartayām āsa — He caused to be carried out; dharmam — the principles of religion; dharma-suta-ādibhiḥ — by Yudhiṣṭhira (the son of Dharma) and others.

hatvā — tendo matado; nṛpān — reis; adharmiṣṭhān — muito irreligiosos; ghātayitvā — tendo sido mortos; arjuna-ādibhiḥ — por Arjuna e outros; añjasā — facilmente; vartayām āsa — fez com que fossem executados; dharmam — os princípios da religião; dharma-suta-ādi­bhiḥ — por Yudhiṣṭhira (o filho do Dharma) e outros.

Translation

Tradução

Now that He had killed many wicked kings and engaged devotees such as Arjuna in killing others, the Lord could easily assure the execution of religious principles through the agency of such pious rulers as Yudhiṣṭhira.

Agora que Ele havia matado muitos reis perversos e ocupado devotos tais como Arjuna em matar outros, o Senhor podia fa­cilmente garantir a execução dos princípios religiosos por inter­médio de governantes piedosos como Yudhiṣṭhira.

Purport

Comentário

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Eighty-ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Kṛṣṇa and Arjuna Retrieve a Brāhmaṇa’s Sons.”

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humil­des servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, octogésimo nono capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Kṛṣṇa e Arjuna Recuperam os Filhos de um Brāhmaṇa”.