Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари

तत: कुमार: सञ्जातो विप्रपत्न्‍या रुदन्मुहु: ।
सद्योऽदर्शनमापेदे सशरीरो विहायसा ॥ ३८ ॥

Text

Текст

tataḥ kumāraḥ sañjāto
vipra-patnyā rudan muhuḥ
sadyo ’darśanam āpede
sa-śarīro vihāyasā
татах̣ кума̄рах̣ сан̃джа̄то
випра-патнйа̄ рудан мухух̣
садйо ’дарш́анам а̄педе
са-ш́арӣро виха̄йаса̄

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — then; kumāraḥ — the infant; sañjātaḥ — born; vipra — the brāhmaṇa’s; patnyāḥ — of the wife; rudan — crying; muhuḥ — for some time; sadyaḥ — suddenly; adarśanam āpede — he disappeared; sa — along with; śarīraḥ — his body; vihāyasā — through the sky.

татах̣ — затем; кума̄рах̣ — младенец; сан̃джа̄тах̣ — рожденный; випрабрахмана; патнйа̄х̣ — у жены; рудан — плача; мухух̣ — некоторое время; садйах̣ — внезапно; адарш́анам а̄педе — исчез; са — вместе; ш́арӣрах̣ — со своим телом; виха̄йаса̄ — в небе.

Translation

Перевод

The brāhmaṇa’s wife then gave birth, but after the newborn infant had been crying for a short time, he suddenly vanished into the sky in his selfsame body.

Затем жена брахмана родила ребенка, однако, поплакав немного, младенец в своем теле вдруг исчез в небесах.