Skip to main content

Text 30

VERSO 30

Devanagari

Devanagari

वाचा मधुरया प्रीणन्निदमाहान्नतर्पितान् ।
पादावङ्कगतौ विष्णो: संस्पृशञ्छनकैर्मुदा ॥ ३० ॥

Text

Texto

vācā madhurayā prīṇann
idam āhānna-tarpitān
pādāv aṅka-gatau viṣṇoḥ
saṁspṛśañ chanakair mudā
vācā madhurayā prīṇann
idam āhānna-tarpitān
pādāv aṅka-gatau viṣṇoḥ
saṁspṛśañ chanakair mudā

Synonyms

Sinônimos

vācā — in a voice; madhurayā — gentle; prīṇan — trying to please them; idam — this; āha — he said; anna — with food; tarpitān — who had been gratified; pādau — the feet; aṅka — on his lap; gatau — situated; viṣṇoḥ — of Lord Kṛṣṇa; saṁspṛśan — massaging; śanakaiḥ — slowly; mudā — happily.

vācā — com voz; madhurayā — suave; prīṇan — tentando agradar­-lhes; idam — isto; āha — disse; anna — com comida; tarpitān — que tinham sido satisfeitos; pādau — os pés; aṅka — em seu colo; gatau — situados; viṣṇoḥ — do Senhor Kṛṣṇa; saṁspṛśan — massageando; śanakaiḥ — devagar; mudā — alegremente.

Translation

Tradução

When they had eaten to their full satisfaction, for their further pleasure the King began to speak slowly and in a gentle voice as he held Lord Viṣṇu’s feet in his lap and happily massaged them.

Depois que eles haviam comido à vontade, o rei, para intensificar-lhes o prazer, começou a falar devagar e com voz suave enquanto segurava os pés do Senhor Viṣṇu em seu colo e os massageava alegremente.