Skip to main content

Text 52

VERSO 52

Devanagari

Devanagari

कृष्णो ब्रह्मण आदेशं सत्यं कर्तुं व्रजे विभु: ।
सहरामो वसंश्चक्रे तेषां प्रीतिं स्वलीलया ॥ ५२ ॥

Text

Texto

kṛṣṇo brahmaṇa ādeśaṁ
satyaṁ kartuṁ vraje vibhuḥ
saha-rāmo vasaṁś cakre
teṣāṁ prītiṁ sva-līlayā
kṛṣṇo brahmaṇa ādeśaṁ
satyaṁ kartuṁ vraje vibhuḥ
saha-rāmo vasaṁś cakre
teṣāṁ prītiṁ sva-līlayā

Synonyms

Sinônimos

kṛṣṇaḥ — the Supreme Personality, Kṛṣṇa; brahmaṇaḥ — of Lord Brahmā; ādeśam — the order; satyam — truthful; kartum — to make; vraje — in Vrajabhūmi, Vṛndāvana; vibhuḥ — the supreme powerful; saha-rāmaḥ — along with Balarāma; vasan — residing; cakre — increased; teṣām — of all the inhabitants of Vṛndāvana; prītim — the pleasure; sva-līlayā — by His transcendental pastimes.

kṛṣṇaḥ — a Personalidade Suprema, Kṛṣṇa; brahmaṇaḥ — do senhor Brahmā; ādeśam — a ordem; satyam — veraz; kartum — para fazer; vraje — em Vrajabhūmi, Vṛndāvana; vibhuḥ — o poderoso supremo; saha-rāmaḥ — juntamente com Balarāma; vasan — residindo; cakre — aumentava; teṣām — de todos os habitantes de Vṛndāvana; prītim — o prazer; sva-līlayā — com Seus passatempos transcendentais.

Translation

Tradução

Thus the Supreme Personality, Kṛṣṇa, along with Balarāma, lived in Vrajabhūmi, Vṛndāvana, just to substantiate the benediction of Brahmā. By exhibiting different pastimes in His childhood, He increased the transcendental pleasure of Nanda and the other inhabitants of Vṛndāvana.

Assim, a Personalidade Suprema, Kṛṣṇa, juntamente com Balarāma, viveu em Vrajabhūmi, Vṛndāvana, apenas para corroborar as bênçãos de Brahmā. Manifestando diferentes passatempos em Sua infância, Ele aumentava o prazer transcendental de Nanda e dos outros habitantes de Vṛndāvana.

Purport

Comentário

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Tenth Canto, Eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled, “Lord Kṛṣṇa Shows the Universal Form Within His Mouth.”

Neste ponto, encerram-se os significados Bhaktivedanta do décimo canto, oitavo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado O Senhor Kṛṣṇa Mostra a Forma Universal Dentro de Sua Boca.