Skip to main content

Text 20

VERSO 20

Devanagari

Devanagari

देवदुन्दुभयो नेदुर्नरदुन्दुभिभि: समम् ।
मुमुचु: पुष्पवर्षाणि देवर्षिपितृमानवा: ॥ २० ॥

Text

Texto

deva-dundubhayo nedur
nara-dundubhibhiḥ samam
mumucuḥ puṣpa-varṣāṇi
devarṣi-pitṛ-mānavāḥ
deva-dundubhayo nedur
nara-dundubhibhiḥ samam
mumucuḥ puṣpa-varṣāṇi
devarṣi-pitṛ-mānavāḥ

Synonyms

Sinônimos

deva — of demigods; dundubhayaḥ — kettledrums; neduḥ — resounded; nara — of human beings; dundubhibhiḥ — kettledrums; samam — together with; mumucuḥ — released; puṣpa — of flowers; varṣāṇi — downpours; deva — demigods; ṛṣi — sages; pitṛ — forefathers; mānavāḥ — and humans.

deva — dos semideuses; dundubhayaḥ — os timbales; neduḥ — ressoa­vam; nara — de seres humanos; dundubhibhiḥ — timbales; samam — juntamente com; mumucuḥ — soltavam; puṣpa — de flores; varṣāṇi — chuvas; deva — semideuses; ṛṣi — sábios; pitṛ — antepassados; mānavāḥ — e seres humanos.

Translation

Tradução

The kettledrums of the gods resounded, along with those of human beings. Demigods, sages, forefathers and humans all poured down showers of flowers.

Os timbales dos deuses ressoavam, juntamente com os dos homens. Ao mesmo tempo, semideuses, sábios, antepassados e seres hu­manos lançavam chuvas de flores.