Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари

त एवं मोचिता: कृच्छ्रात् कृष्णेन सुमहात्मना ।
ययुस्तमेव ध्यायन्त: कृतानि च जगत्पते: ॥ २९ ॥

Text

Текст

ta evaṁ mocitāḥ kṛcchrāt
kṛṣṇena su-mahātmanā
yayus tam eva dhyāyantaḥ
kṛtāni ca jagat-pateḥ
та эвам̇ мочита̄х̣ кр̣ччхра̄т
кр̣шн̣ена су-маха̄тмана̄
йайус там эва дхйа̄йантах̣
кр̣та̄ни ча джагат-патех̣

Synonyms

Пословный перевод

te — they; evam — thus; mocitāḥ — freed; kṛcchrāt — from difficulty; kṛṣṇena — by Kṛṣṇa; su-mahā-ātmanā — the greatest of personalities; yayuḥ — they went; tam — on Him; eva — alone; dhyāyantaḥ — meditating; kṛtāni — the deeds; ca — and; jagat-pateḥ — of the Lord of the universe.

те — они; эвам — так; мочита̄х̣ — освобожденные; кр̣ччхра̄т — от мытарств; кр̣шн̣ена — Кришной; су-маха̄-а̄тмана̄ — величайшей из душ; йайух̣ — они отправились; там — о Нем; эва — одном; дхйа̄йантах̣ — размышляя; кр̣та̄ни — о деяниях; ча — и; джагат- патех̣ — Господа Вселенной.

Translation

Перевод

Thus liberated from all difficulty by Kṛṣṇa, the greatest of personalities, the kings departed, and as they went they thought only of Him, the Lord of the universe, and of His wonderful deeds.

Вызволенные Кришной, величайшей из всех душ, цари ехали домой, думая по дороге только о Нем, повелителе Вселенной, и о Его удивительных деяниях.