Text 10
Sloka 10
Devanagari
Dévanágarí
अप्रमेयं बलं तस्य बालकस्य न ते विदु: ॥ १० ॥
Text
Verš
bāla-bhāṣitam ity uta
aprameyaṁ balaṁ tasya
bālakasya na te viduḥ
bāla-bhāṣitam ity uta
aprameyaṁ balaṁ tasya
bālakasya na te viduḥ
Synonyms
Synonyma
na — not; te — the cowherd men and ladies; śraddadhire — put their faith (in such statements); gopāḥ — the cowherd men and women; bāla-bhāṣitam — childish talk from the assembled children; iti uta — thus spoken; aprameyam — unlimited, inconceivable; balam — the power; tasya bālakasya — of the small baby Kṛṣṇa; na — not; te — the gopīs and gopas; viduḥ — were aware of.
na — ne; te — pasáci a pasačky krav; śraddadhire — vkládali víru (v taková tvrzení); gopāḥ — pasáci a pasačky krav; bāla-bhāṣitam — naivní povídačky shromážděných dětí; iti uta — tak vyslovené; aprameyam — neomezené, nepochopitelné; balam — síly; tasya bālakasya — malého dítěte Kṛṣṇy; na — ne; te — gopī a gopové; viduḥ — byli si vědomi.
Translation
Překlad
The assembled gopīs and gopas, unaware that Kṛṣṇa is always unlimited, could not believe that baby Kṛṣṇa had such inconceivable power. They could not believe the statements of the children, and therefore they neglected these statements as being childish talk.
Shromážděné gopī a gopové si nebyli vědomi toho, že Kṛṣṇa je vždy neomezený, a proto nemohli uvěřit, že by měl malý Kṛṣṇa tak nepochopitelnou sílu. Nemohli tomu, co děti říkaly, uvěřit, a proto jejich tvrzení považovali za dětské povídačky.