Text 31
VERSO 31
Devanagari
Devanagari
नूनं नानामदोन्नद्धा: शान्तिं नेच्छन्त्यसाधव: ।
तेषां हि प्रशमो दण्ड: पशूनां लगुडो यथा ॥ ३१ ॥
तेषां हि प्रशमो दण्ड: पशूनां लगुडो यथा ॥ ३१ ॥
Text
Texto
nūnaṁ nānā-madonnaddhāḥ
śāntiṁ necchanty asādhavaḥ
teṣāṁ hi praśamo daṇḍaḥ
paśūnāṁ laguḍo yathā
śāntiṁ necchanty asādhavaḥ
teṣāṁ hi praśamo daṇḍaḥ
paśūnāṁ laguḍo yathā
nūnaṁ nānā-madonnaddhāḥ
śāntiṁ necchanty asādhavaḥ
teṣāṁ hi praśamo daṇḍaḥ
paśūnāṁ laguḍo yathā
śāntiṁ necchanty asādhavaḥ
teṣāṁ hi praśamo daṇḍaḥ
paśūnāṁ laguḍo yathā
Synonyms
Sinônimos
nūnam — decerto; nānā — devido a várias; mada — paixões; unnaddhāḥ — presunçosos; śāntim — paz; na icchanti — não desejam; asādhavaḥ — salafrários; teṣām — deles; hi — de fato; praśamaḥ — pacificação; daṇḍaḥ — castigo físico; paśūnām — para animais; laguḍaḥ — uma vara; yathā — como.
Translation
Tradução
[Lord Balarāma said:] “Clearly the many passions of these scoundrels have made them so proud that they do not want peace. Then let them be pacified by physical punishment, as animals are with a stick.
[O Senhor Balarāma disse:] “É evidente que as muitas paixões desses homens desprezíveis os fizeram tão orgulhosos que eles não desejam a paz. Então, que sejam pacificados através do castigo físico, assim como os animais o são com uma vara.”