Skip to main content

Text 19

VERSO 19

Devanagari

Devanagari

तं सङ्गय यथान्यायं गामर्घ्यं च न्यवेदयन् ।
तेषां ये तत्प्रभावज्ञा: प्रणेमु: शिरसा बलम् ॥ १९ ॥

Text

Texto

taṁ saṅgamya yathā-nyāyaṁ
gām arghyaṁ ca nyavedayan
teṣāṁ ye tat-prabhāva-jñāḥ
praṇemuḥ śirasā balam
taṁ saṅgamya yathā-nyāyaṁ
gām arghyaṁ ca nyavedayan
teṣāṁ ye tat-prabhāva-jñāḥ
praṇemuḥ śirasā balam

Synonyms

Sinônimos

tam — Him; saṅgamya — going up to; yathā — as; nyāyam — proper; gām — cows; arghyamarghya water; ca — and; nyavedayan — they presented; teṣām — among them; ye — those who; tat — His; prabhāva — power; jñāḥ — knowing; praṇemuḥ — they bowed down; śirasā — with their heads; balam — to Lord Balarāma.

tam — a Ele; saṅgamya — subindo até; yathā — como; nyāyam — próprio; gām — vacas; arghyam — água arghya; ca — e; nyavedayan — presentearam; teṣām — entre eles; ye — aqueles que; tat — dEle; prabhāva — poder; jñāḥ — conhecendo; praṇemuḥ — prostraram-se; śirasā — com suas cabeças; balam — diante do Senhor Balarāma.

Translation

Tradução

They approached Lord Balarāma and worshiped Him with gifts of cows and arghya, as was fitting. Those among the Kurus who understood His true power bowed down to Him, touching their heads to the ground.

Eles se aproximaram do Senhor Balarāma e, como era de praxe, adoraram-nO com presentes, tais como vacas e arghya. Aqueles dentre os Kurus que compreendiam Seu verdadeiro poder prostraram-se diante dEle, tocando o chão com suas ca­beças.

Purport

Comentário

The ācāryas explain that even the elders, like Bhīṣmadeva, also bowed down to Lord Baladeva.

SIGNIFICADO—Os ācāryas explicam que mesmo os anciãos, como Bhīṣmadeva, também se curvaram diante do Senhor Baladeva.