Skip to main content

Text 17

VERSO 17

Devanagari

Devanagari

तां नीयमानां तत्स्वामी द‍ृष्ट्वोवाच ममेति तम् ।
ममेति परिग्राह्याह नृगो मे दत्तवानिति ॥ १७ ॥

Text

Texto

tāṁ nīyamānāṁ tat-svāmī
dṛṣṭrovāca mameti tam
mameti parigrāhy āha
nṛgo me dattavān iti
tāṁ nīyamānāṁ tat-svāmī
dṛṣṭrovāca mameti tam
mameti parigrāhy āha
nṛgo me dattavān iti

Synonyms

Sinônimos

tām — her, the cow; nīyamānām — being led away; tat — her; svāmī — master; dṛṣṭvā — seeing; uvāca — said; mama — mine; iti — thus; tam — to him; mama — mine; iti — thus; parigrāhī — he who had accepted the gift; āha — said; nṛgaḥ — King Nṛga; me — to me; dattavān — gave; iti — thus.

tām — ela, a vaca; nīyamānām — sendo levada embora; tat — dela; svāmī — dono; dṛṣṭvā — vendo; uvāca — disse; mama — minha; iti — assim; tam — a ele; mama — minha; iti — assim; parigrāhī — aquele que aceitara o presente; āha — disse; nga — o rei Nṛga; me — a mim; dattavān — deu; iti — assim.

Translation

Tradução

When the cow’s first owner saw her being led away, he said, “She is mine!” The second brāhmaṇa, who had accepted her as a gift, replied, “No, she’s mine! Nṛga gave her to me.”

Ao ver a vaca sendo levada embora, seu primeiro dono disse: “Ela é minha!” O segundo brāhmaṇa, que a ganhara de presen­te, respondeu: “Não! Ela é minha! Nṛga me presenteou com essa vaca.”