Skip to main content

Text 7

VERSO 7

Devanagari

Devanagari

महानयं बताधर्म एषां राजसभासदाम् । ये बलाबलवद्युद्धं राज्ञोऽन्विच्छन्ति पश्यत: ॥ ७ ॥

Text

Texto

mahān ayaṁ batādharma
eṣāṁ rāja-sabhā-sadām
ye balābalavad yuddhaṁ
rājño ’nvicchanti paśyataḥ
mahān ayaṁ batādharma
eṣāṁ rāja-sabhā-sadām
ye balābalavad yuddhaṁ
rājño ’nvicchanti paśyataḥ

Synonyms

Sinônimos

mahān — great; ayam — this; bata — alas; adharmaḥ — act of irreligion; eṣām — on the part of these; rāja-sabhā — in the King’s assembly; sadām — persons present; ye — who; bala-abala-vat — between strong and weak; yuddham — a fight; rājñaḥ — while the King; anvicchanti — they also desire; paśyataḥ — is watching.

mahān — grande; ayam — este; bata — ah!; adharmaḥ — ato de irreligião; eṣām — da parte destas; rāja-sabhā — na assembleia do rei; sadām — pessoas presentes; ye — que; bala-abala-vat — entre fortes e fracos; yuddham — uma luta; rājñaḥ — enquanto o rei; anvicchanti — também desejam; paśyataḥ — está olhando.

Translation

Tradução

[The women said:] Alas, what a greatly irreligious act the members of this royal assembly are committing! As the King watches this fight between the strong and the weak, they also want to see it.

[As mulheres disseram:] Oh, não! Que abominável ato de irreligião estão cometendo os membros desta assembleia real! Enquanto o rei assiste a esta luta entre o forte e o fraco, eles também desejam vê-la.

Purport

Comentário

The idea the ladies are expressing is that even if the King somehow wanted to see such an unfair match, why should the respectable members of the assembly also desire to see it? These feelings are natural. Even nowadays, if in a public place we find a violent fight going on between a very strong, large person and a weaker, smaller person, we are aroused to indignation. Compassionate women are especially offended and enraged by such unfair violence.

SIGNIFICADO—A ideia que as senhoras expressam nesta passagem é que, muito embora o rei de algum modo quisesse ver tal competição injusta, por que os respeitáveis membros da assembleia também deveriam dese­jar vê-la? Semelhantes sentimentos são naturais. Até mesmo hoje, se nos deparamos com uma luta violenta em um lugar público entre alguém muito forte e corpulento e outrem mais fraco e franzino, nossa in­dignação desperta. Mulheres compassivas ficam especialmente ofen­didas e encolerizadas com tal violência injusta.