Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

अद्य ध्रुवं तत्र द‍ृशो भविष्यते
दाशार्हभोजान्धकवृष्णिसात्वताम् ।
महोत्सव: श्रीरमणं गुणास्पदं
द्रक्ष्यन्ति ये चाध्वनि देवकीसुतम् ॥ २५ ॥

Text

Текст

adya dhruvaṁ tatra dṛśo bhaviṣyate
dāśārha-bhojāndhaka-vṛṣṇi-sātvatām
mahotsavaḥ śrī-ramaṇaṁ guṇāspadaṁ
drakṣyanti ye cādhvani devakī-sutam
адйа дхрувам̇ татра др̣ш́о бхавишйате
да̄ш́а̄рха-бходжа̄ндхака-вр̣шн̣и-са̄твата̄м
махотсавах̣ ш́рӣ-раман̣ам̇ гун̣а̄спадам̇
дракшйанти йе ча̄дхвани девакӣ-сутам

Synonyms

Пословный перевод

adya — today; dhruvam — certainly; tatra — there; dṛśaḥ — for the eyes; bhaviṣyate — there will be; dāśārha-bhoja-andhaka-vṛṣṇi-sātvatām — of the members of the Dāśārha, Bhoja, Andhaka, Vṛṣṇi and Sātvata clans; mahā-utsavaḥ — a great festivity; śrī — of the goddess of fortune; ramaṇam — the darling; guṇa — of all transcendental qualities; āspadam — the reservoir; drakṣyanti — they will see; ye — those who; ca — also; adhvani — on the road; devakī-sutam — Kṛṣṇa, the son of Devakī.

адйа — сегодня; дхрувам — несомненно; татра — там; др̣ш́ах̣ — для глаз; бхавишйате — будет; да̄ш́а̄рха-бходжа-андхака-вр̣шн̣и- са̄твата̄м — Дашархов, Бходжей, Андхаков, Вришни и Сатватов; маха̄-утсавах̣ — великий праздник; ш́рӣ — богини процветания; раман̣ам — возлюбленного; гун̣а — всех духовных качеств; а̄спадам — источник; дракшйанти — они увидят; йе — те, кто; ча — также; адхвани — на дороге; девакӣ-сутам — Кришну, сына Деваки.

Translation

Перевод

When the Dāśārhas, Bhojas, Andhakas, Vṛṣṇis and Sātvatas see the son of Devakī in Mathurā, they will certainly enjoy a great festival for their eyes, as will all those who see Him traveling along the road to the city. After all, He is the darling of the goddess of fortune and the reservoir of all transcendental qualities.

Когда Дашархи, Бходжи, Андхаки, Вришни и Сатваты увидят в Матхуре сына Деваки, они будут наслаждаться великим пиршеством для глаз. Такой же праздник наступит и для тех, кто повстречает Кришну по дороге в город, ибо Он возлюбленный богини процветания и вместилище всех духовных качеств.