Skip to main content

Text 10

VERSO 10

Devanagari

Devanagari

श्रुत्वाक्रूरवच: कृष्णो बलश्च परवीरहा ।
प्रहस्य नन्दं पितरं राज्ञा दिष्टं विजज्ञतु: ॥ १० ॥

Text

Texto

śrutvākrūra-vacaḥ kṛṣṇo
balaś ca para-vīra-hā
prahasya nandaṁ pitaraṁ
rājñā diṣṭaṁ vijajñatuḥ
śrutvākrūra-vacaḥ kṛṣṇo
balaś ca para-vīra-hā
prahasya nandaṁ pitaraṁ
rājñā diṣṭaṁ vijajñatuḥ

Synonyms

Sinônimos

śrutvā — hearing; akrūra-vacaḥ — Akrūra’s words; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; balaḥ — Lord Balarāma; ca — and; para-vīra — of opposing heroes; — the destroyer; prahasya — laughing; nandam — to Nanda Mahārāja; pitaram — Their father; rājñā — by the King; diṣṭam — the order given; vijajñatuḥ — They informed.

śrutvā — ouvindo; akrūra-vacaḥ — as palavras de Akrūra; kṛṣṇaḥ — o Senhor Kṛṣṇa; balaḥ — o Senhor Balarāma; ca — e; para-vīra — dos heróis oponentes; — os destruidores; prahasya — rindo; nandam — a Nanda Mahārāja; pitaram — pai deles; rājñā — pelo rei; diṣṭam — a ordem dada; vijajñatuḥ — informaram.

Translation

Tradução

Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma, the vanquisher of heroic opponents, laughed when They heard Akrūra’s words. The Lords then informed Their father, Nanda Mahārāja, of King Kaṁsa’s orders.

O Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Balarāma, os vencedores de oponentes heroicos, riram ao ouvirem as palavras de Akrūra. Os Senhores, então, informaram Seu pai, Nanda Mahārāja, acerca das ordens do rei Kaṁsa.