Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Devanagari

Деванагари

श्रीवरुण उवाच
अद्य मे निभृतो देहोऽद्यैवार्थोऽधिगत: प्रभो । त्वत्पादभाजो भगवन्नवापु: पारमध्वन: ॥ ५ ॥

Text

Текст

śrī-varuṇa uvāca
adya me nibhṛto deho
’dyaivārtho ’dhigataḥ prabho
tvat-pāda-bhājo bhagavann
avāpuḥ pāram adhvanaḥ
ш́рӣ-варун̣а ува̄ча
адйа ме нибхр̣то дехо
’дйаива̄ртхо ’дхигатах̣ прабхо
тват-па̄да-бха̄джо бхагаванн
ава̄пух̣ па̄рам адхванах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-varuṇaḥ uvāca — Śrī Varuṇa said; adya — today; me — by me; nibhṛtaḥ — is carried successfully; dehaḥ — my material body; adya — today; eva — indeed; arthaḥ — the goal of life; adhigataḥ — is experienced; prabho — O Lord; tvat — Your; pāda — the lotus feet; bhājaḥ — those who serve; bhagavan — O Supreme Personality; avāpuḥ — have achieved; pāram — the state of transcendence; adhvanaḥ — of the path (of material existence).

ш́рӣ-варун̣ах̣ ува̄ча — Шри Варуна сказал; адйа — сегодня; ме — мной; нибхр̣тах̣ — достигло успеха; дехах̣ — мое материальное тело; адйа — сегодня; эва — поистине; артхах̣ — цель жизни; адхигатах̣ — осуществилась; прабхо — о Господь; тват — Твоим; па̄да — лотосным стопам; бха̄джах̣ — те, кто служат; бхагаван — о Верховная Личность; ава̄пух̣ — достигли; па̄рам — свободны от влияния; адхванах̣ — пути (материального существования).

Translation

Перевод

Śrī Varuṇa said: Now my body has fulfilled its function. Indeed, now the goal of my life is achieved, O Lord. Those who accept Your lotus feet, O Personality of Godhead, can transcend the path of material existence.

Шри Варуна сказал: Сегодня тело мое исполнило свое предназначение. О мой повелитель, поистине, цель моей жизни теперь достигнута. О Личность Бога, те, кто нашел прибежище у Твоих лотосных стоп, могут покинуть путь материального существования.

Purport

Комментарий

Varuṇa ecstatically exclaims here that since he has now seen the infinitely gorgeous body of Lord Kṛṣṇa, the trouble of assuming a material body has now been supremely justified. Indeed, the artha, the goal or real value of Varuṇa’s life, has now been achieved. Because Lord Kṛṣṇa’s form is transcendental, those who accept His lotus feet go beyond the boundary of material existence, and thus only the spiritually unaware would presume that the Lord’s lotus feet are material.

Здесь Варуна в восторге восклицает, что теперь, когда его взору предстал Сам Господь во всем Своем великолепии, все трудности, связанные с пребыванием в материальном теле, окупились с лихвой. Поистине, артха, или истинная цель жизни Варуны, была достигнута. Тело Господа Кришны трансцендентно, и потому те, кто находит прибежище у Его лотосных стоп, выходят из-под власти законов материального бытия. Лишь те, кто не имеет ни малейшего представления о духовной жизни, могут считать лотосные стопы Господа материальными.