Text 2
VERSO 2
Devanagari
Devanagari
इति विज्ञापितो गोपैर्भगवान् देवकीसुत: ।
भक्ताया विप्रभार्याया: प्रसीदन्निदमब्रवीत् ॥ २ ॥
Text
Texto
iti vijñāpito gopair
bhagavān devakī-sutaḥ
bhaktāyā vipra-bhāryāyāḥ
prasīdann idam abravīt
iti vijñāpito gopair
bhagavān devakī-sutaḥ
bhaktāyā vipra-bhāryāyāḥ
prasīdann idam abravīt
Synonyms
Sinônimos
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; vijñāpitaḥ — informed; gopaiḥ — by the cowherd boys; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; devakī-sutaḥ — the son of Devakī; bhaktāyāḥ — His devotees; vipra-bhāryāyāḥ — the wives of the brāhmaṇas; prasīdan — desiring to satisfy; idam — this; abravīt — He spoke.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; iti — assim; vijñāpitaḥ — informado; gopaiḥ — pelos vaqueirinhos; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; devakī-sutaḥ — o filho de Devakī; bhaktāyāḥ — Suas devotas; vipra-bhāryāyāḥ — as esposas dos brāhmaṇas; prasīdan — desejando satisfazer; idam — isto; abravīt — disse.
Translation
Tradução
Śukadeva Gosvāmī said: Thus entreated by the cowherd boys, the Supreme Personality of Godhead, the son of Devakī, replied as follows, desiring to please certain of His devotees who were brāhmaṇas’ wives.
Śukadeva Gosvāmī disse: Solicitado então pelos vaqueirinhos, a Suprema Personalidade de Deus, o filho de Devakī, respondeu o seguinte, desejando agradar a algumas de Suas devotas que eram esposas de brāhmaṇas.