Text 27
VERSO 27
Devanagari
Devanagari
यदुद्दिश्य व्रतमिदं चेरुरार्यार्चनं सती: ॥ २७ ॥
Text
Texto
mayemā raṁsyathā kṣapāḥ
yad uddiśya vratam idaṁ
cerur āryārcanaṁ satīḥ
mayemā raṁsyathā kṣapāḥ
yad uddiśya vratam idaṁ
cerur āryārcanaṁ satīḥ
Synonyms
Sinônimos
yāta — go now; abalāḥ — My dear girls; vrajam — to Vraja; siddhāḥ — having achieved your desire; mayā — with Me; imāḥ — these; raṁsyatha — you will enjoy; kṣapāḥ — the nights; yat — which; uddiśya — having in mind; vratam — vow; idam — this; ceruḥ — you executed; āryā — of goddess Kātyāyanī; arcanam — the worship; satīḥ — being pure.
yāta — ide agora; abalāḥ — Minhas queridas meninas; vrajam — a Vraja; siddhāḥ — tendo alcançado vosso desejo; mayā — coMigo; imāḥ — estas; raṁsyatha — desfrutareis; kṣapāḥ — as noites; yat — que; uddiśya — tendo em mente; vratam — voto; idam — este; ceruḥ — executastes; āryā — da deusa Kātyāyanī; arcanam — a adoração; satīḥ — sendo puras.
Translation
Tradução
Go now, girls, and return to Vraja. Your desire is fulfilled, for in My company you will enjoy the coming nights. After all, this was the purpose of your vow to worship goddess Kātyāyanī, O pure-hearted ones.
Ide agora, meninas, e voltai para Vraja. Vosso desejo está satisfeito, pois, em Minha companhia, desfrutareis as noites vindouras. Afinal, era esse o propósito de vosso voto de adorar a deusa Kātyāyanī, ó moças de coração puro.