Text 47
VERSO 47
Devanagari
Devanagari
राज्ञा तु निर्भया लोका यथा दस्यून् विना नृप ॥ ४७ ॥
Text
Texto
sūryotthāne kumud vinā
rājñā tu nirbhayā lokā
yathā dasyūn vinā nṛpa
sūryotthāne kumud vinā
rājñā tu nirbhayā lokā
yathā dasyūn vinā nṛpa
Synonyms
Sinônimos
udahṛṣyan — blossomed abundantly; vāri-jāni — the lotuses; sūrya — the sun; utthāne — when it had arisen; kumut — the night-blooming kumut lotus; vinā — except; rājñā — because of the presence of a king; tu — indeed; nirbhayāḥ — fearless; lokāḥ — the populace; yathā — as; dasyūn — the thieves; vinā — except for; nṛpa — O King.
udahṛṣyan — desabrocharam abundantemente; vāri-jāni — os lótus; sūrya — o sol; utthāne — quando surgiu; kumut — o lótus kumut que floresce à noite; vinā — exceto; rājñā — devido à presença de um rei; tu — de fato; nirbhayāḥ — sem medo; lokāḥ — a população; yathā — como; dasyūn — os ladrões; vinā — exceto; nṛpa — ó rei.
Translation
Tradução
O King Parīkṣit, when the autumn sun rose, all the lotus flowers blossomed happily, except the night-blooming kumut, just as in the presence of a strong ruler everyone becomes fearless, except the thieves.
Ó rei Parīkṣit, quando nasceu o sol do outono, todas as flores de lótus desabrocharam alegremente, exceto o kumut que floresce à noite, assim como na presença de um governante forte todos se livram do temor, exceto os ladrões.