Text 29
VERSO 29
Devanagari
Devanagari
दध्योदनं समानीतं शिलायां सलिलान्तिके ।
सम्भोजनीयैर्बुभुजे गोपै: सङ्कर्षणान्वित: ॥ २९ ॥
सम्भोजनीयैर्बुभुजे गोपै: सङ्कर्षणान्वित: ॥ २९ ॥
Text
Texto
dadhy-odanaṁ samānītaṁ
śilāyāṁ salilāntike
sambhojanīyair bubhuje
gopaiḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ
śilāyāṁ salilāntike
sambhojanīyair bubhuje
gopaiḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ
dadhy-odanaṁ samānītaṁ
śilāyāṁ salilāntike
sambhojanīyair bubhuje
gopaiḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ
śilāyāṁ salilāntike
sambhojanīyair bubhuje
gopaiḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ
Synonyms
Sinônimos
dadhi-odanam — arroz cozido misturado com iogurte; samānītam — enviado; śīlāyām — sobre uma pedra; salila-antike — perto da água; sambhojanīyaiḥ — que tomavam refeições com Ele; bubhuje — comia; gopaiḥ — juntamente com os vaqueirinhos; saṅkarṣaṇa-anvitaḥ — na companhia do Senhor Balarāma.
Translation
Tradução
Lord Kṛṣṇa would take His meal of boiled rice and yogurt, sent from home, in the company of Lord Saṅkarṣaṇa and the cowherd boys who regularly ate with Him. They would all sit down to eat on a large stone near the water.
O Senhor Kṛṣṇa tomava Sua refeição de arroz cozido e iogurte, enviada de casa, em companhia do Senhor Saṅkarṣaṇa e dos vaqueirinhos que costumavam comer com Ele. Sobre uma grande pedra perto da água, todos se sentavam juntos para comer.