Skip to main content

Text 34

VERSO 34

Devanagari

Devanagari

सत्त्वं विशुद्धं श्रयते भवान् स्थितौ
शरीरिणां श्रेयउपायनं वपु: ।
वेदक्रियायोगतप:समाधिभि-
स्तवार्हणं येन जन: समीहते ॥ ३४ ॥

Text

Texto

sattvaṁ viśuddhaṁ śrayate bhavān sthitau
śarīriṇāṁ śreya-upāyanaṁ vapuḥ
veda-kriyā-yoga-tapaḥ-samādhibhis
tavārhaṇaṁ yena janaḥ samīhate
sattvaṁ viśuddhaṁ śrayate bhavān sthitau
śarīriṇāṁ śreya-upāyanaṁ vapuḥ
veda-kriyā-yoga-tapaḥ-samādhibhis
tavārhaṇaṁ yena janaḥ samīhate

Synonyms

Sinônimos

sattvam — existence; viśuddham — transcendental, beyond the three modes of material nature; śrayate — accepts; bhavān — Your Lordship; sthitau — during the maintenance of this material world; śarīriṇām — of all living entities; śreyaḥ — of supreme auspiciousness; upāyanam — for the benefit; vapuḥ — a transcendental form or body; veda-kriyā — by ritualistic ceremonies according to the directions of the Vedas; yoga — by practice of devotion; tapaḥ — by austerities; samādhibhiḥ — by becoming absorbed in transcendental existence; tava — Your; arhaṇam — worship; yena — by such activities; janaḥ — human society; samīhate — offers (its obligation unto You).

sattvam — existência; viśuddham — transcendental, além dos três modos da natureza material; śrayate — aceita; bhavān — Vossa Onipotência; sthitau — durante a manutenção deste mundo material; śarīriṇām — de todas as entidades vivas; śreyaḥ — da fortuna suprema; upāyanam — para o benefício; vapuḥ — uma forma ou corpo transcendental; veda-kriyā — mediante cerimônias ritualísticas de acordo com as instruções dos Vedas; yoga — mediante a prática da devoção; tapaḥ — mediante austeridades; samādhibhiḥ — absorvendo-se na exis­tência transcendental; tava — Vossa; arhaṇam — adoração; yena — por meio de semelhantes atividades; janaḥ — sociedade humana; samīha­te — oferece (seu compromisso para conVosco).

Translation

Tradução

O Lord, during the time of maintenance You manifest several incarnations, all with transcendental bodies, beyond the material modes of nature. When You appear in this way, You bestow all good fortune upon the living entities by teaching them to perform Vedic activities such as ritualistic ceremonies, mystic yoga, austerities, penances, and ultimately samādhi, ecstatic absorption in thoughts of You. Thus You are worshiped by the Vedic principles.

Ó Senhor, durante o período de manutenção, manifestais várias encarnações, todas elas com corpos transcendentais, situados além dos modos da natureza material. Ao aparecerdes dessa maneira, concedeis toda boa fortuna às entidades vivas, ensinando-as a exe­cutar atividades védicas, tais como as cerimônias ritualísticas, o yoga místico, austeridades, penitências e, por fim, samādhi, absorção extá­tica em pensamentos referentes a Vós. Assim, sois adorado de acordo com os princípios védicos.

Purport

Comentário

As stated in Bhagavad-gītā (18.3), yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyam: the Vedic ritualistic ceremonies, charity, austerity and all such prescribed duties are never to be given up. Yajño dānaṁ tapaś caiva pāvanāni manīṣiṇām (18.5): even one who is very much advanced in spiritual realization must still execute the Vedic principles. Even in the lowest stage, the karmīs are advised to work for the sake of the Lord.

SIGNIFICADO—Como se declara na Bhagavad-gītā (18.3), yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyam: nunca se devem deixar de realizar as cerimônias ritualís­ticas védicas, caridade, austeridade e nenhum desses deveres prescri­tos. Yajño dānaṁ tapaś caiva pāvanāni manīṣiṇām (18.5): mesmo quem é muitíssimo avançado em compreensão espiritual deve con­tinuar seguindo os princípios védicos. Inclusive na fase inferior, acon­selha-se que os karmīs trabalhem em prol do Senhor.

yajñārthāt karmaṇo ’nyatra
loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ
yajñārthāt karmaṇo ’nyatra
loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ

“Work done as a sacrifice for Viṣṇu has to be performed, otherwise work binds one to this material world.” (Bg. 3.9) The words yajñārthāt karmaṇaḥ indicate that while performing all kinds of duties, one should remember that these duties should be performed to satisfy the Supreme Lord (sva-karmaṇā tam abhyarcya). According to Vedic principles, there must be divisions of human society (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam). There should be brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras, and everyone should learn to worship the Supreme Personality of Godhead (tam abhyarcya). This is real human society, and without this system we are left with animal society.

“Deve-se realizar o trabalho como um sacrifício a Viṣṇu; caso contrário, o trabalho produz cativeiro neste mundo material.” (Bhagavad-gītā 3.9) As palavras yajñārthāt karmaṇaḥ indicam que, enquanto executa todas as classes de deveres, é bom que a pessoa se lembre de que se devem executá-los para satisfazer o Senhor Supremo (sva-karmaṇā tam abhyarcya). De acordo com os princípios védicos, a sociedade humana deve dividir-se em classes (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam). É preciso haver brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas e śūdras, e a todos compete aprender a adorar a Suprema Personalidade de Deus (tam abhyarcya). Isso é a verdadeira sociedade humana, e, sem esse sistema, resta-nos apenas uma sociedade animal.

The modern activities of human society are described in Śrīmad-Bhāgavatam as the activities of go-khara, cows and asses (sa eva go-kharaḥ). Everyone is acting in a bodily concept of life involving society, friendship and love for the improvement of economic and political conditions, and thus all activities are enacted in ignorance. The Supreme Personality therefore comes to teach us how to act according to the Vedic principles. In this Age of Kali, the Supreme Personality of Godhead appeared as Śrī Caitanya Mahāprabhu and preached that in this age the Vedic activities cannot be systematically performed because people are so fallen. He gave this recommendation from the śāstras:

No Śrīmad-Bhāgavatam, descrevem-se as atividades modernas da sociedade humana como atividades de go-khara, vacas e asnos (sa eva go-kharaḥ). Agindo sob o conceito de vida corpórea, baseados em sociedade, amizade e amor, todos buscam o aprimoramento das condições econômicas e políticas, motivo pelo qual todas as atividades são efetuadas em ignorância. Por conseguinte, a Personalidade Suprema vem para ensinar-nos a agirmos de acordo com os princípios védi­cos. Nesta era de Kali, a Suprema Personalidade de Deus apareceu como Śrī Caitanya Mahāprabhu e pregou que, nesta era, as ativida­des védicas não podem ser executadas sistematicamente porque as pessoas são muito caídas. Ele forneceu esta recomendação, encontrada nos śāstras:

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā

“In this age of quarrel and hypocrisy the only means of deliverance is chanting the holy name of the Lord. There is no other way. There is no other way. There is no other way.” The Kṛṣṇa consciousness movement is therefore teaching people all over the world how to chant the Hare Kṛṣṇa mantra, and this has proved very much effective in all places at all times. The Supreme Personality of Godhead appears in order to teach us Vedic principles intended for understanding Him (vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ). We should always know that when Kṛṣṇa and Lord Caitanya appeared, They appeared in śuddha-sattva bodies. One should not mistake the body of Kṛṣṇa or Caitanya Mahāprabhu to be a material body like ours, for Kṛṣṇa and Caitanya Mahāprabhu appeared as needed for the benefit of the entire human society. Out of causeless mercy, the Lord appears in different ages in His original śuddha-sattva transcendental body to elevate human society to the spiritual platform upon which they can truly benefit. Unfortunately, modern politicians and other leaders stress the bodily comforts of life (yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke) and concentrate on the activities of this ism and that ism, which they describe in different kinds of flowery language. Essentially such activities are the activities of animals (sa eva go-kharaḥ). We should learn how to act from Bhagavad-gītā, which explains everything for human understanding. Thus we can become happy even in this Age of Kali.

“Nesta era de desavenças e hipocrisia, o único meio de liberação é cantar o santo nome do Senhor. Não há outra maneira. Não há outra maneira. Não há outra maneira.” Portanto, em toda parte do mundo, o movimento da consciência de Kṛṣṇa está ensinando às pessoas como cantar o mantra Hare Kṛṣṇa, e isso se mostrou muito eficaz em todos os lugares e em todas as ocasiões. A Suprema Personalidade de Deus aparece para ensinar os princípios védicos que nos ajudam a compreendê-lO (vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ). Devemos sempre estar atentos para o fato de que, ao aparecerem, Kṛṣṇa e o Senhor Caitanya vieram em corpos śuddha-sattva. Ninguém deve confundir o corpo de Kṛṣṇa ou Caitanya Mahāprabhu com corpos materiais iguais aos nossos, pois Kṛṣṇa e Caitanya Mahāprabhu apa­receram como necessário para beneficiar toda a sociedade humana. Por misericórdia imotivada, em diferen­tes eras, o Senhor aparece em Seu transcendental corpo śuddha-sattva original, para elevar a sociedade humana à plataforma espiritual, na qual ela possa de fato beneficiar-se. Infelizmente, os políticos e outros líderes modernos enfatizam os confortos da vida corpórea (yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke) e concentram-se nas ativida­des referentes a esse “ismo” ou àquele “ismo”, que eles descrevem em diferentes categorias de linguagem florida. Em essência, tais ativida­des são atividades de animais (sa eva go-kharaḥ). Devemos aprender a agir de acordo com as instruções da Bhagavad-gītā, que explica tudo o que é necessário para a obtenção de uma compreensão humana. Logo, mesmo nesta era de Kali, podemos tornar-nos felizes.