Text 57
VERSO 57
Devanagari
Devanagari
नानास्वभाववीर्यौजोयोनिबीजाशयाकृति ॥ ५७ ॥
Text
Texto
dhātar guṇa-visarjanam
nānā-svabhāva-vīryaujo-
yoni-bījāśayākṛti
dhātar guṇa-visarjanam
nānā-svabhāva-vīryaujo-
yoni-bījāśayākṛti
Synonyms
Sinônimos
tvayā — by You; sṛṣṭam — created; idam — this; viśvam — universe; dhātaḥ — O supreme provider; guṇa — of the material modes; visarjanam — the variegated creation; nānā — various; sva-bhāva — personal natures; vīrya — varieties of sensory strength; ojaḥ — and physical strength; yoni — wombs; bīja — seeds; āśaya — mentalities; ākṛti — and forms.
tvayā — por Vós; sṛṣṭam — criado; idam — este; viśvam — universo; dhātaḥ — o supremo provisor; guṇa — dos modos materiais; visarjanam — a criação variada; nānā — várias; sva-bhāva — naturezas pessoais; vīrya — variedades de força sensorial; ojaḥ — e força física; yoni — ventres; bīja — sementes; āśaya — mentalidades; ākṛti — e formas.
Translation
Tradução
O supreme creator, it is You who generate this universe, composed of the variegated arrangement of the material modes, and in the process You manifest various kinds of personalities and species, varieties of sensory and physical strength, and varieties of mothers and fathers with variegated mentalities and forms.
Ó criador supremo, sois Vós que gerais este universo, composto do arranjo variado dos modos materiais, e neste processo manifestais vários tipos de personalidades e espécies, variedades de força sensorial e física, e variedades de mães e pais com variadas mentalidades e formas.
Purport
Comentário
Commenting on this verse, Śrīla Madhvācārya has quoted the Nārada Purāṇa as follows: “From Hiraṇyagarbha, Brahmā, comes the second creation of this universe, but the universe is primarily created by Viṣṇu Himself. Viṣṇu is thus the primary creator, and four-headed Brahmā is merely the secondary creator.”
SIGNIFICADO—Em seu comentário sobre este verso, Śrīla Madhvācārya citou a seguinte passagem do Nārada Purāṇa: “De Hiraṇyagarbha, Brahmā, vem a segunda criação deste universo, mas o universo é criado primariamente pelo próprio Viṣṇu. Então, Viṣṇu é o criador primário, e o Brahmā de quatro cabeças é apenas o criador secundário.”