Skip to main content

Text 57

ТЕКСТ 57

Devanagari

Деванагари

सर्वेषामपि वस्तूनां भावार्थो भवति स्थित: ।
तस्यापि भगवान् कृष्ण: किमतद् वस्तु रूप्यताम् ॥ ५७ ॥

Text

Текст

sarveṣām api vastūnāṁ
bhāvārtho bhavati sthitaḥ
tasyāpi bhagavān kṛṣṇaḥ
kim atad vastu rūpyatām
сарвеша̄м апи вастӯна̄м̇
бха̄ва̄ртхо бхавати стхитах̣
тасйа̄пи бхагава̄н кр̣шн̣ах̣
ким атад васту рӯпйата̄м

Synonyms

Пословный перевод

sarveṣām — of all; api — indeed; vastūnām — entities; bhāva-arthaḥ — the original, unmanifested causal phase of material nature; bhavati — is; sthitaḥ — established; tasya — of that unmanifest nature; api — even; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; kim — what; atat — separate from Him; vastu — thing; rūpyatām — may be ascertained.

сарвеша̄м — всех; апи — несомненно; вастӯна̄м — существ; бха̄ва- артхах̣ — изначальная, непроявленная форма существования материальной природы; бхавати — есть; стхитах̣ — установленная; тасйа — этой (непроявленной природы); апи — даже; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; кр̣шн̣ах̣ — Кришна; ким — какая; атат — иная (нежели Он); васту — вещь; рӯпйата̄м — может быть установлена.

Translation

Перевод

The original, unmanifested form of material nature is the source of all material things, and the source of even that subtle material nature is the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. What, then, could one ascertain to be separate from Him?

Изначальная, непроявленная форма материальной природы — источник всех материальных объектов, однако сама материальная природа берет начало в Верховном Господе, Кришне. Разве может быть в творении хоть что-то, не связанное с Ним?