Text 19
Sloka 19
Devanagari
Dévanágarí
त्वं च स्नात: कृताहारो विहरस्व स्वलङ्कृत: ॥ १९ ॥
Text
Verš
mātṛ-mṛṣṭān svalaṅkṛtān
tvaṁ ca snātaḥ kṛtāhāro
viharasva svalaṅkṛtaḥ
mātṛ-mṛṣṭān svalaṅkṛtān
tvaṁ ca snātaḥ kṛtāhāro
viharasva svalaṅkṛtaḥ
Synonyms
Synonyma
paśya paśya — just see, just see; vayasyān — boys of Your age; te — Your; mātṛ-mṛṣṭān — cleansed by their mothers; su-alaṅkṛtān — decorated with nice ornaments; tvam ca — You also; snātaḥ — after taking a bath; kṛta-āhāraḥ — and eating Your lunch; viharasva — enjoy with them; su-alaṅkṛtaḥ — fully decorated like them.
Translation
Překlad
Just see how all Your playmates of Your own age have been cleansed and decorated with beautiful ornaments by their mothers. You should come here, and after You have taken Your bath, eaten Your lunch and been decorated with ornaments, You may play with Your friends again.
“Jen se podívej, jak všechny Tvé stejně staré kamarády jejich matky umyly a ozdobily krásnými šperky! Měl by si sem přijít, a až se vykoupeš, sníš oběd a necháš se ozdobit, můžeš si se svými kamarády zase hrát.”
Purport
Význam
Generally young boys are competitive. If one friend has done something, another friend also wants to do something. Therefore mother Yaśodā pointed out how Kṛṣṇa’s playmates were decorated, so that Kṛṣṇa might be induced to decorate Himself like them.
Malí chlapci jsou obvykle soutěživí. Pokud jeden z kamarádů něco udělá, jiný chce také něco udělat. Proto matka Yaśodā poukázala na to, jak byli Kṛṣṇovi kamarádi ozdobení, aby Ho to přimělo ozdobit se jako oni.