Skip to main content

Text 32

ВІРШ 32

Devanagari

Деванагарі

तत्र सञ्जयमासीनं पप्रच्छोद्विग्नमानस: ।
गावल्गणे क्‍व नस्तातो वृद्धो हीनश्च नेत्रयो: ॥ ३२ ॥

Text

Текст

tatra sañjayam āsīnaṁ
papracchodvigna-mānasaḥ
gāvalgaṇe kva nas tāto
vṛddho hīnaś ca netrayoḥ
татра сан̃джайам а̄сінам̇
папраччгодві
ґна-ма̄насах̣
ґа̄валґан̣е ква нас та̄то
вр̣ддго хінаш́ ча нетрайох̣

Synonyms

Послівний переклад

tatra — there; sañjayam — unto Sañjaya; āsīnam — seated; papraccha — he inquired from; udvigna-mānasaḥ — filled with anxiety; gāvalgaṇe — the son of Gavalgaṇa, Sañjaya; kva — where is; naḥ — our; tātaḥ — uncle; vṛddhaḥ — old; hīnaḥ ca — and bereft of; netrayoḥ — the eyes.

татра  —  там; сан̃джайам  —  Санджаю; а̄сінам  —  що сидів; папраччга  —  запитав; удвіґна-ма̄насах̣  —  сповнений тривоги; ґа̄валґан̣е  —  сина Ґавалґани Санджаю; ква  —  де; нах̣  —  наш; та̄тах̣  —  дядько; вр̣ддгах̣  —  старий; хінах̣ ча–і без; нетрайох̣  —  очей.

Translation

Переклад

Mahārāja Yudhiṣṭhira, full of anxiety, turned to Sañjaya, who was sitting there, and said: O Sañjaya, where is our uncle, who is old and blind?

Стривожений, Махараджа Юдгіштгіра звернувся до Санджаї, що сидів там: Скажи, Санджає, де наш старий, незрячий дядько?