Text 13
ТЕКСТ 13
Devanagari
Деванагари (азбука)
वीक्षन्त: स्नेहसम्बद्धा विचेलुस्तत्र तत्र ह ॥ १३ ॥
Text
Текст
tam anu druta-cetasaḥ
vīkṣantaḥ sneha-sambaddhā
vicelus tatra tatra ha
там ану друта-четасах̣
вӣкш̣антах̣ снеха-самбаддха̄
вичелус татра татра ха
Synonyms
Дума по дума
сарве – всички; те – те; анимиш̣аих̣ – без да мигат с очи; акш̣аих̣ – с очите; там ану – след него; друта-четасах̣ – разтопени сърца; вӣкш̣антах̣ – гледайки го; снеха-самбаддха̄х̣ – обвързани от чистата обич; вичелух̣ – започнаха да се движат; татра татра – тук и там; ха – така направиха.
Translation
Превод
All their hearts were melting for Him on the pot of attraction. They looked at Him without blinking their eyes, and they moved hither and thither in perplexity.
Сърцата им се топяха от влечение към него. И те го гледаха, без да мигат, вървейки като зашеметени насам-натам.
Purport
Пояснение
Kṛṣṇa is naturally attractive for all living beings because He is the chief eternal amongst all eternals. He alone is the maintainer of the many eternals. This is stated in the Kaṭha Upaniṣad, and thus one can obtain permanent peace and prosperity by revival of one’s eternal relation with Him, now forgotten under the spell of māyā, the illusory energy of the Lord. Once this relation is slightly revived, the conditioned soul at once becomes freed from the illusion of material energy and becomes mad after the association of the Lord. This association is made possible not only by personal contact with the Lord, but also by association with His name, fame, form and quality. Śrīmad-Bhāgavatam trains the conditioned soul to this stage of perfection by submissive hearing from the pure devotee.
Кр̣ш̣н̣а привлича по естествен начин всички живи същества, защото е главният вечен сред всички вечни. Единствено Той поддържа всички останали вечни. За това се говори в Кат̣ха Упаниш̣ад. Като съживи вечната си връзка с Бога, която сега е забравил под влияние на ма̄я̄, заблуждаващата енергия на Бога, човек може да постигне вечен мир и благоденствие. Възстанови ли се дори само част от тази връзка, обусловената душа веднага се освобождава от илюзията на материалната енергия и започва с цялото си същество да се стреми към общуване с Бога. Това общуване може да се осъществи не само чрез лично съприкосновение с Бога, но и чрез свързване с името, славата, формата и качествата му. Шрӣмад Бха̄гаватам учи обусловената душа да достигне това равнище на съвършенство, като слуша смирено чистите предани.