Skip to main content

CHAPTER FIFTY-ONE

ГЛАВА 51

Perverted Expression of Mellows

Искаженное проявление рас

Rasābhāsa, or incompatible mixtures of mellows, may be classified as uparasa (false expression), anurasa (imitation) and aparasa (perverted or misrepresented mellows).

В расабхасе — несовместимых сочетаниях рас — можно выделить упарасу (неверное выражение), анурасу (подражание) и апарасу (искаженное проявление расы).

There is the following statement by an impersonalist who had just seen Kṛṣṇa: “When a person has passed completely from all contamination of material existence, he relishes a transcendental bliss of being established in trance. But as soon as I saw You, the original Personality of Godhead, I experienced the same bliss.” This perverted reflection of mellows is called śānta-uparasa, or a perverted reflection of mixed impersonalism and personalism.

Некий имперсоналист при виде Кришны воскликнул: «Тот, кто полностью очистился от всей скверны материального существования, погружается в транс, испытывая при этом трансцендентное блаженство. Но стоило мне увидеть Тебя, изначальную Личность Бога, как я тотчас ощутил то же самое блаженство». Это искаженное отражение рас называют шанта-упарасой, то есть искаженным отражением смеси имперсонализма и персонализма.

There is another statement as follows: “Wherever I am glancing I simply see Your personality. Therefore I know that You are the uncontaminated Brahman effulgence, the supreme cause of all causes. I think that there is nothing but You in this cosmic manifestation.” This is another example of uparasa, or a perverted reflection of impersonalism and personalism.

Известно и другое утверждение: «Куда бы я ни посмотрел, я всюду вижу Тебя — Верховную Личность. Таким образом, я знаю, что Ты — чистейшее сияние Брахма́на, высшая причина всех причин. Я думаю, что во всем творении нет ничего, помимо Тебя». Это другой пример упарасы, искаженного отражения имперсонализма и персонализма.

When Madhumaṅgala, an intimate friend of Kṛṣṇa, was dancing before Kṛṣṇa in a joking manner, no one was paying attention to him, and he jokingly said, “My dear Lord, please be merciful upon me. I am praying for Your mercy.” This is an example of uparasa in fraternal affection and neutrality.

Когда Мадхумангала, близкий друг Кришны, исполнял перед Кришной шуточный танец, никто не обращал на него внимания, и тогда он шутя сказал: «О мой Господь, пожалуйста, смилуйся надо мной. Я молю о Твоей милости». Это пример упарасы в дружеской привязанности и нейтральной расе.

Kaṁsa once addressed his sister Devakī as follows: “My dear sister, having seen your dear son Kṛṣṇa, I think that He is so strong that He can kill even wrestlers as strong as the mountains. So I will have no more anxieties about Him even if He is engaged in a terrible fight.” This is an instance of uparasa in a perverted reflection of parental love.

Как-то раз Камса обратился к своей сестре Деваки: «Дорогая сестра, увидев твоего любимого сына Кришну, я понял, что Он так силен, что Ему ничего не стоит убить борцов, могучих, как горы. Поэтому я больше не буду за Него беспокоиться, в какую бы страшную схватку Он ни вступил». Это пример упарасы, проявляющейся в искаженном отражении родительской любви.

In the Lalita-mādhava, Śrīla Rūpa Gosvāmī says, “The wives of the yājñika-brāhmaṇas were all young girls, and they were attracted to Kṛṣṇa in the same way as the gopīs of Vṛndāvana. Out of their attraction, they distributed food to Kṛṣṇa.” Here the two devotional mellows are conjugal love and parental love, and the result is called uparasa in conjugal love.

В «Лалита-мадхаве» Шрила Рупа Госвами говорит: «Жены ягьика-брахманов были все как одна молоды, и испытывали к Кришне те же чувства, что и гопи Вриндавана. Движимые своей привязанностью, они накормили Кришну». В данном случае речь идет о двух расах: супружеской и родительской любви. В результате их сочетания возникает упараса в супружеской любви.

One of the friends of Śrīmatī Rādhārāṇī told Her, “My dear friend Gāndharvikā [Rādhārāṇī], You were the most chaste girl in our village, but now You have divided Yourself and are partially chaste and partially unchaste. It is all due to Cupid’s influence upon You after You saw Kṛṣṇa and heard the sound of His flute.” This is another example of uparasa caused by divided interests in conjugal love.

Одна из подруг Шримати Радхарани сказала: «Дорогая Гандхарвика [Радхарани], Ты была самой целомудренной девушкой в нашей деревне, а сейчас раздвоилась, и, с одной стороны, осталась в каком-то смысле целомудренной, а с другой — утратила свою чистоту. Виной тому Купидон, поразивший Тебя в тот момент, когда Ты увидела Кришну и услышала звук Его флейты». Это другой пример упарасы, вызванной раздвоением интересов в супружеской любви.

According to some expert learned scholars, the feelings between lover and beloved create perverted reflections of mellows in many ways.

По мнению некоторых ученых, в совершенстве знающих этот предмет, чувства, возникающие между возлюбленными, могут создавать самые разные искаженные отражения рас.

“The gopīs have become purified by Kṛṣṇa’s glance, and as such, Cupid’s influence is distinctly visible on their bodies.” Although in the material sense the glancing of a boy at a girl is a kind of pollution, when Kṛṣṇa threw His transcendental glance at the gopīs they became purified. In other words, because Kṛṣṇa is the Absolute Truth, any action by Him is transcendentally pure.

«Взгляд Кришны очистил гопи, и потому влияние бога любви отчетливо проявилось в их телах». С мирской точки зрения, взгляд юноши, брошенный на девушку, — своего рода осквернение, но, когда Кришна бросил Свой трансцендентный взгляд на гопи, это подействовало на них очищающе. Иначе говоря, поскольку Кришна является Абсолютной Истиной, любое Его действие трансцендентно чисто.

After Kṛṣṇa chastised the Kāliya-nāga in the Yamunā River by dancing on his heads, the Kāliya-nāga’s wives addressed Kṛṣṇa, “Dear cowherd boy, we are all only young wives of the Kāliya-nāga, so why do You agitate our minds by sounding Your flute?” Kāliya’s wives were flattering Kṛṣṇa so that He would spare their husband. Therefore this is an example of uparasa, or false expression.

После того как Кришна проучил Калия-нагу в Ямуне, станцевав на его головах, жены Калия-наги обратились к Кришне с такой молитвой: «О пастушок, мы всего-навсего юные жены Калия-наги, зачем же Ты будоражишь наши умы звуками Своей флейты?». Жены Калии льстили Кришне, чтобы Он пощадил их мужа, следовательно, данный эпизод — пример проявления упарасы, неверного выражения.

One devotee said, “My dear Govinda, here is a nice flowery bush in Kailāsa. I am a young girl, and You are a young poetic boy. After this, what more can I say? You just consider.” This is an example of uparasa, caused by impudence in conjugal love.

Одна преданная сказала: «Дорогой Говинда, взгляни на эти прекрасные цветущие заросли здесь на Каиласе. Я юная девушка, а Ты — поэтичный юноша. Нужно ли добавлять к этому что-то еще? Теперь подумай Сам». Это пример упарасы, вызванной дерзостью в супружеской любви.

When Nārada Muni was passing through Vṛndāvana, he came to the Bhāṇḍīra-vana forest and saw in one of the trees the famous parrot couple that always accompanies Lord Kṛṣṇa. The couple was imitating some discussion they had heard upon the Vedānta philosophy and thus were seemingly arguing upon various philosophical points. Upon seeing this, Nārada Muni was struck with wonder, and he began to stare without moving his eyelids. This is an example of anurasa, or imitation.

Проходя через Вриндаван, Нарада Муни пришел в Бхандиравану, где увидел на дереве знаменитую пару попугаев, всегда сопровождавших Господа Кришну. Попугаи имитировали диспут двух ведантистов, на котором они однажды присутствовали, и потому казалось, что они спорят на философские темы. Эта сцена повергла Нараду Муни в такое изумление, что он застыл на месте, не в силах отвести от попугаев немигающего взгляда. Это пример анурасы, подражания.

When Kṛṣṇa was fleeing from the battlefield, from a distant place Jarāsandha was watching Him with restless eyes and was feeling very proud. Being thus puffed up with his conquest, he was repeatedly laughing. This is an example of aparasa.

Когда Кришна бежал с поля боя, Джарасандха издалека наблюдал за Ним бегающими глазами, испытывая при этом непомерную гордость. Кичась своей победой, он то и дело разражался громким смехом. Это пример апарасы.

Everything in connection with Kṛṣṇa is called ecstatic devotional love, although it may be exhibited in different ways: sometimes in the right order and sometimes as a perverted reflection. According to the opinion of all expert devotees, anything that will arouse ecstatic love for Kṛṣṇa is to be taken as an impetus for transcendental mellow.

Экстатической любовью в преданном служении называют все, связанное с Кришной, однако эта любовь может проявляться по-разному: иногда адекватно, а иногда в виде искаженного отражения. По мнению знатоков, все, что возбуждает в человеке экстатическую любовь к Кришне, нужно считать стимулом трансцендентной расы.

Thus ends the Bhaktivedanta summary study of Bhakti-rasāmṛta-sindhu by Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Так заканчивается изложение Бхактиведанты «Шри Бхакти-расамрита-синдху» Шрилы Рупы Госвами.