Skip to main content

Text 262

Text 262

Text

Texto

prabhu kahe, ‘mukti-pade’ — ihā pāṭha haya
‘bhakti-pade’ kene paḍa, ki tomāra āśaya
prabhu kahe, ‘mukti-pade’ — ihā pāṭha haya
‘bhakti-pade’ kene paḍa, ki tomāra āśaya

Synonyms

Palabra por palabra

prabhu kahe — the Lord said; mukti-pade — the word mukti-pade; ihā — this; pāṭha — the reading; haya — is; bhakti-pade — the word bhakti-pade; kene — why; paḍa — you read; ki — what; tomāra — your; āśaya — intention.

prabhu kahe — el Señor dijo; mukti-pade — la palabra mukti-pade; ihā — ésta; pāṭha — la lectura; haya — es; bhakti-pade — la palabra bhakti-pade; kene — por qué; paḍa — tú lees; ki — cuál; tomāra — tuya; āśaya — intención.

Translation

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately pointed out, “In that verse the word is ‘mukti-pade,’ but you have changed it to ‘bhakti-pade.’ What is your intention?”

Śrī Caitanya Mahāprabhu señaló inmediatamente: «En ese verso, la palabra es “mukti-pade”, pero tú la has cambiado por “bhakti-pade”. ¿Qué pretendes?»