Skip to main content

Text 97

Text 97

Text

Texto

tore nimantraṇa kari’ pāinu tāra phala
tora jāti-kula nāhi, sahaje pāgala
tore nimantraṇa kari’ pāinu tāra phala
tora jāti-kula nāhi, sahaje pāgala

Synonyms

Palabra por palabra

tore — You; nimantraṇa — invitation; kari’ — making; pāinu — I have gotten in return; tāra — of that; phala — the result; tora — Your; jāti-kula nāhi — there is no indication of Your caste and family; sahaje — by nature; pāgala — You are a madman.

tore — a Ti; nimantraṇa — invitación; kari’ — hacer; pāinu — he recibido a cambio; tāra — de eso; phala — el resultado; tora — Tuya; jāti-kula nāhi — no hay referencia de Tu casta y Tu familia; sahaje — por naturaleza; pāgala — Tú eres un loco.

Translation

Traducción

Advaita Ācārya jokingly said, “My dear Nityānanda, I invited You, and indeed I have received the results. You have no fixed caste or dynasty. By nature You are a madman.

Advaita Ācārya, en broma, dijo: «Mi querido Nityānanda, Yo Te he invitado, y en verdad he recibido los resultados. Tú no tienes casta ni dinastía establecidas. Eres un loco por naturaleza.

Purport

Significado

The words sahaje pāgala (“by nature a madman”) indicate that Nityānanda Prabhu was transcendentally situated on the paramahaṁsa stage. Because He always remembered Rādhā-Kṛṣṇa and Their service, this was transcendental madness. Śrī Advaita Ācārya was pointing out this fact.

Las palabras sahaje pāgala («un loco por naturaleza») indican que Nityānanda Prabhu Se hallaba situado en el plano trascendental, en la posición de paramahaṁsa. Como siempre recordaba a Rādhā-Kṛṣṇa y Su servicio, se trataba de una locura trascendental. Śrī Advaita Ācārya señalaba ese hecho.